Translation of "разбудить" in German

0.012 sec.

Examples of using "разбудить" in a sentence and their german translations:

- Я должен разбудить Тома.
- Мне надо разбудить Тома.
- Я должна разбудить Тома.

Ich muss Tom wecken.

- Мне надо разбудить Тома.
- Я должна разбудить Тома.

Ich muss Tom wecken.

- Том спит. Мне его разбудить?
- Том спит. Разбудить его?

Tom schläft. Soll ich ihn wecken?

- Я не хотел тебя разбудить.
- Я не хотел вас разбудить.

Ich wollte dich nicht wecken.

- Тебе надо было меня разбудить.
- Вам надо было меня разбудить.

- Du hättest mich wecken sollen.
- Ihr hättet mich wecken sollen.
- Sie hätten mich wecken sollen.

Она боялась разбудить ребёнка.

Sie fürchtete, das Baby zu wecken.

Мне надо разбудить Тома.

Ich muss Tom wecken.

Ему удалось разбудить Гарри.

Er hat es geschafft, Harald zu wecken.

- Во сколько я должен тебя разбудить?
- Во сколько я должна тебя разбудить?

Um wie viel Uhr soll ich dich aufwecken?

Мне будет сложно тебя разбудить.

Es wird schwer für mich sein, dich aufzuwecken.

Прости, я забыл тебя разбудить.

Entschuldige, dass ich vergessen habe, dich zu wecken!

Вам надо было меня разбудить.

- Ihr hättet mich wecken sollen.
- Sie hätten mich wecken sollen.

Я не хочу разбудить детей.

Ich will die Kinder nicht wecken.

- Мэри попросила меня разбудить её в половине третьего.
- Мэри попросила меня разбудить её полтретьего.
- Мэри просила меня разбудить её полтретьего.

Maria bat mich, sie um halb drei zu wecken.

Я шёл тихо, боясь разбудить ребёнка.

Ich ging ganz leise aus Furcht, das Baby aufzuwecken.

Том попросил меня разбудить его полтретьего.

Tom bat mich, ihn um halb drei zu wecken.

Он попросил меня разбудить его вовремя.

Er bat mich, ihn rechtzeitig zu wecken.

Том попросил разбудить его по телефону.

Tom bestellte einen Weckruf.

- Я попросил маму разбудить меня в четыре.
- Я попросил маму разбудить меня в четыре часа.

Ich habe Mama darum gebeten, mich um vier Uhr zu wecken.

- Пожалуйста, не забудьте разбудить меня завтра в семь.
- Пожалуйста, не забудь разбудить меня завтра в семь.

Denke bitte daran, mich morgen um sieben zu wecken!

Мы говорили вполголоса, чтобы не разбудить младенца.

Wir haben leise gesprochen, um das Baby nicht aufzuwecken.

Я попросил маму разбудить меня в четыре.

Ich habe meine Mutter gebeten, mich um 4 Uhr aufzuwecken.

Они говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Sie sprachen leise, um das Baby nicht aufzuwecken.

Том попросил меня разбудить его в шесть.

- Tom bat mich, ihn um sechs zu wecken.
- Tom hat mich gebeten, ihn um sechs zu wecken.

Мы говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Wir sprachen mit gesenkter Stimme, um das Baby nicht aufzuwecken.

Он вошёл тихо, чтобы не разбудить спящих.

Er ging leise hinein, um die Schlafenden nicht zu wecken.

Можешь разбудить меня в 7 часов утра?

Kannst du mich morgen um 7:00 Uhr wecken?

Мы разговаривали тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Wir sprachen mit leiser Stimme, um den Säugling nicht zu wecken.

Том попросил Мэри разбудить его в шесть.

Tom bat Mary, ihn um sechs aufzuwecken.

Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.

Gewisse Gerüche können leicht Kindheitserinnerungen wachrufen.

Она попросила меня разбудить её в шесть.

Sie bat mich, sie um sechs Uhr zu wecken.

Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.

Ich ging auf Zehenspitzen, um das Baby nicht aufzuwecken.

Злая Мэри нарочно "забыла" меня разбудить сегодня утром.

Die böse Maria hat mich heute Morgen absichtlich zu wecken "vergessen".

Она попросила меня разбудить её в шесть часов.

- Sie bat mich darum, sie um sechs Uhr zu wecken.
- Sie bat mich, sie um sechs Uhr zu wecken.

- Я не хотел тебя будить.
- Я не хотел тебя разбудить.
- Я не хотела тебя разбудить.
- Я не хотела тебя будить.

Ich wollte dich nicht aufwecken.

Пожалуйста, не забудьте разбудить меня утром, в семь часов.

Bitte denke daran, mich morgen früh um sieben zu wecken.

Он пришёл, не создавая шума, чтобы не разбудить семью.

Er kam leise herein, um die Familie nicht aufzuwecken.

Том и Мэри говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Tom und Maria sprachen leise, um das Kind nicht zu wecken.

«Я же просил разбудить меня в семь». — «Забыл, извини».

„Du solltest mich doch um 7 Uhr wecken!“ – „Entschuldige! Ich hab’s vergessen.“

- Ты не мог бы разбудить меня завтра в это же время?
- Вы не могли бы разбудить меня завтра в это же время?

Könntest du mich morgen um dieselbe Zeit wecken?

Как я ни стараюсь разбудить Тома, у меня ничего не получается.

Ich gelingt mir nicht, Tom zu wecken, sosehr ich mich auch bemühe.

Ты не мог бы разбудить меня завтра в это же время?

Könntest du mich morgen um dieselbe Zeit wecken?

Мэри вылила Тому на лицо ведро холодной воды, чтобы его разбудить.

Maria schüttete Tom einen Eimervoll kalten Wassers ins Gesicht, um ihn zu wecken.

Не могли бы вы разбудить меня завтра утром без четверти семь?

Können Sie mich bitte morgen früh um Viertel vor sieben wecken?

- Не могли бы Вы разбудить меня своим звонком в семь?
- Не мог бы ты разбудить меня своим звонком в семь?
- Не могла бы ты разбудить меня своим звонком в семь?
- Могу ли я заказать звонок-будильник на семь утра?

Könnte ich um sieben einen Weckanruf erhalten?

- Том попросил Мэри, чтобы она разбудила его в полтретьего.
- Том попросил Мэри, чтобы она разбудила его в половине третьего.
- Том попросил Мэри разбудить его в полтретьего.
- Том попросил Мэри разбудить его в половине третьего.

- Tom bat Maria, ihn um halb drei zu wecken.
- Tom bat Maria, ihn um 2.30 Uhr zu wecken.
- Tom bat Maria, dass sie ihn um halb drei wecken möge.
- Tom bat Maria, dass sie ihn um 2.30 Uhr wecken möge.

Когда Том пришёл домой в 4 часа ночи, он прошёл по дому на цыпочках, чтобы не разбудить Мэри.

Tom schlich, als er um vier Uhr morgens nach Hause kam, auf Zehenspitzen durch das Haus, um Maria nicht zu wecken.