Translation of "порядок" in German

0.017 sec.

Examples of using "порядок" in a sentence and their german translations:

- Должен быть порядок.
- Порядок должен быть .

Ordnung muss sein.

порядок? К сожалению ...

Auftrag? Unglücklicherweise ...

Порядок был восстановлен.

Die Ordnung wurde wiederhergestellt.

Должен быть порядок.

Ordnung muss sein.

- В комнате был безупречный порядок.
- В комнате был идеальный порядок.

Das Zimmer war perfekt aufgeräumt.

В комнате идеальный порядок.

Das Zimmer ist in einwandfreiem Zustand.

Надо изменить порядок слов.

Man muss die Wortreihenfolge ändern.

Существует только один порядок эксплуатации.

Es gibt nur einen Verwertungsbefehl.

- Выпрямьтесь.
- Приведи себя в порядок.

Richte dich auf.

Он привел комнату в порядок.

Er hat sein Zimmer aufgeräumt.

Где согласие, там и порядок.

Wo Eintracht herrscht, herscht Ordung.

Основным законом мира является порядок.

Das Grundgesetz der Welt ist die Ordnung.

Привести в порядок после стирки.

Nach der Wäsche in Form bringen.

Наведи порядок в своей комнате.

Räum dein Zimmer auf.

Я люблю, когда везде порядок.

Ich liebe es, wenn überall Ordnung herrscht.

- Мне нужно привести голову в порядок.
- Мне нужно навести порядок в своих мыслях.

Ich muss meine Gedanken sortieren.

- Я должен привести свои мысли в порядок.
- Я должна привести свои мысли в порядок.

- Ich muss meine Gedanken sortieren.
- Ich muss Ordnung in meine Gedanken bringen.
- Ich muss meine Gedanken ordnen.

более того, порядок взяток слишком велик

Darüber hinaus ist die Bestechungsanordnung zu viel

Мне нужно привести голову в порядок.

- Ich muss meine Gedanken sortieren.
- Ich muss Ordnung in meine Gedanken bringen.
- Ich muss meine Gedanken ordnen.

Мы привели в порядок наш сад.

Wir haben unseren Garten aufgeräumt.

Важно, чтобы на складе был порядок.

Es ist wichtig, dass im Lagerraum Ordnung herrscht.

Он привык, чтобы везде был порядок.

Er war es gewohnt, dass überall Ordnung herrschte.

Мне надо привести квартиру в порядок.

Ich will meine Wohnung entrümpeln.

Англичане очень уважают закон и порядок.

Die Engländer zollen Recht und Ordnung großen Respekt.

Пожалуйста, приведи в порядок свои бумаги.

Bring bitte diese Unterlagen in Ordnung.

но порядок был такой же как сегодня

aber die Reihenfolge war die gleiche wie heute

После десятилетий гражданской войны порядок был восстановлен.

Nach Jahrzehnten des Bürgerkriegs wurde die Ordnung wieder hergestellt.

Единственное, что нужно здесь, — это сохранить порядок.

Das einzige, was hier erforderlich ist, das ist, Ordnung zu halten.

Мне нужно навести порядок в своих мыслях.

Ich muss meine Gedanken ordnen.

- Ты убрался?
- Ты прибрался?
- Ты навёл порядок?

Hast du sauber gemacht?

В комнате у Тома всегда полный порядок.

Toms Zimmer ist immer tadellos aufgeräumt.

Она всегда поддерживает в своей комнате порядок.

Sie hält ihr Zimmer immer aufgeräumt.

- Чтобы привести дела в порядок, потребовалось какое-то время.
- Приведение дел в порядок потребовало какого-то времени.

Die Angelegenheit in Ordnung zu bringen erforderte einige Zeit.

помогал приводить в порядок полки с бутылками воды,

half ihm die Regale mit den Wasserflaschen zu ordnen,

Мария только что привела в порядок свои волосы.

Maria hat sich gerade die Haare machen lassen.

Я считаю, что порядок и безопасность важнее всего.

Ich glaube, dass Ordnung und Sicherheit wichtiger sind als alles andere.

Поддерживай в своей комнате как можно лучший порядок.

Haltet euer Zimmer so sauber wie möglich.

Она помогла своей матери навести порядок в доме.

Sie half ihrer Mutter dabei, das Haus aufzuräumen.

Искусство дарует мировому хаосу порядок, которого не существует.

Die Kunst verleiht dem Durcheinander der Welt eine Ordnung, die nicht vorhanden ist.

Я хочу навести порядок в доме до приезда родителей.

Ich will das Haus sauber machen, bevor meine Eltern kommen.

Том годами собирался навести порядок в своем захламленном гараже.

Tom will seine zugemüllte Garage schon seit Jahren ausmisten.

Так дай мне хотя бы навести на столе порядок.

Also lass mich wenigstens den Tisch ordnen.

- Том убрался в комнате.
- Том навёл порядок в комнате.

Tom räumte das Zimmer auf.

вы хотите, чтобы я сделал другой порядок для вас?

Möchtest du, dass ich es mache? eine andere Bestellung für dich?

- У него в комнате всегда убрано.
- У него в комнате всегда порядок.
- В его комнате всегда порядок.
- Его комната всегда убрана.

Sein Zimmer ist immer aufgeräumt.

- Он привел комнату в порядок.
- Он привёл свою комнату в порядок.
- Он убрался в своей комнате.
- Он убрался у себя в комнате.

Er hat sein Zimmer aufgeräumt.

Кемаль Сунал снова загружал самый большой шлепок в порядок деревьев

Kemal Sunal lud erneut den größten Schlag auf die Baumreihenfolge herunter

- Мне надо уложить волосы.
- Мне надо привести в порядок волосы.

Ich muss meine Haare zurechtmachen.

- У неё в квартире прибрано.
- У неё в квартире порядок.

Sie hat eine ordentliche Wohnung.

- Он убирается в своём кабинете.
- Он приводит в порядок свой кабинет.

Er räumt gerade sein Studierzimmer auf.

- Том привел свою комнату в порядок.
- Том убрался у себя в комнате.

Tom hat sein Zimmer aufgeräumt.

Наведи уже порядок в своей комнате, а то скоро наступить некуда будет!

Wenn du nicht endlich dein Zimmer aufräumst, ist bald nicht mal mehr ein Fleck zum Stehen frei.

В эсперанто действительно очень свободный порядок слов, как и в русском языке, но это не значит, что любой формально допустимый порядок слов ничем не хуже всякого другого.

Im Esperanto gibt es in der Tat eine sehr freie Wortstellung, so wie auch im Russischen, aber das bedeutet nicht, dass jede formal zulässige Wortstellung genauso gut wie jede andere ist.

- Ты должен убраться в своей комнате.
- Ты должен навести порядок в своей комнате.

Du musst dein Zimmer sauber machen.

Когда в доме слишком много вещей, в нем невозможно по-настоящему навести порядок.

Sind zu viele Dinge im Haus, ist es unmöglich, darin wirklich Ordnung zu schaffen.

Я собираюсь оторваться от моего компьютера и попытаться навести порядок в своей жизни.

Ich werde mich jetzt von meinem Computer losreißen und versuchen, etwas Ordnung in mein Leben zu bringen.

- Ты должен содержать свою комнату в чистоте.
- Ты должен поддерживать порядок в своей комнате.

Du musst in deinem Zimmer Ordnung halten.

- Я убирался у себя в комнате.
- Я убирался в своей комнате.
- Я убиралась у себя в комнате.
- Я наводил порядок у себя в комнате.
- Я наводила порядок у себя в комнате.
- Я убиралась в своей комнате.

Ich räumte mein Zimmer auf.

- Мы убирались у себя в комнате.
- Мы наводили порядок у себя в комнате.
- Мы убирались в своей комнате.

- Wir räumten unser Zimmer auf.
- Wir haben unser Zimmer aufgeräumt.

- Он убрался в своей комнате.
- Он убрался у себя в комнате.
- Он навёл порядок у себя в комнате.

Er hat sein Zimmer aufgeräumt.

- Ты убрался у себя в комнате?
- Ты убрался в своей комнате?
- Ты прибрал свою комнату?
- Ты навёл порядок в своей комнате?
- Ты навёл порядок у себя в комнате?
- Вы убрались у себя в комнате?
- Вы убрались в своей комнате?

- Hast du dein Zimmer geputzt?
- Habt ihr euer Zimmer geputzt?
- Haben Sie Ihr Zimmer geputzt?
- Hast du dein Zimmer aufgeräumt?
- Habt ihr euer Zimmer aufgeräumt?
- Haben Sie Ihr Zimmer aufgeräumt?

- Когда в последний раз ты убирался в своей комнате?
- Когда в последний раз ты приводил в порядок свою комнату?

Wann hast du dein Zimmer das letzte Mal aufgeräumt?

Она не принимает во внимание тот факт, что общепринятый порядок слов в эсперанто часто отличается от порядка слов во французском языке.

Sie beachtet nicht, dass die normale Wortstellung im Esperanto sich oft von der des Französischen unterscheidet.

Это правильно, что ты отругала меня. Ведь я был плохим мальчиком. После того, как я набезобразничал, я должен снова привести всё в порядок.

Es ist richtig, dass du mich getadelt hast. Ich war ja ein böser Junge. Nachdem ich ein Durcheinander angerichtet habe, muss ich alles wieder aufräumen.

- Ты должен убраться в своей комнате.
- Ты должен навести порядок в своей комнате.
- Ты должен убрать свою комнату.
- Ты должен прибрать свою комнату.
- Ты должна убрать свою комнату.
- Ты должна убраться в своей комнате.

Du musst dein Zimmer sauber machen.

- Ты должен убраться в своей комнате.
- Ты должен навести порядок в своей комнате.
- Ты должен убрать свою комнату.
- Ты должен прибрать свою комнату.
- Ты должен прибраться в своей комнате.
- Ты должен убраться у себя в комнате.
- Вы должны убраться у себя в комнате.
- Вы должны убраться в своей комнате.

Du musst dein Zimmer sauber machen.