Translation of "небольшом" in German

0.003 sec.

Examples of using "небольшом" in a sentence and their german translations:

Я вырос в небольшом городке.

- Ich bin in einer kleinen Stadt aufgewachsen.
- Ich bin in einem kleinen Städtchen aufgewachsen.

Он вырос в небольшом городке.

Er ist in einem kleinen Städtchen aufgewachsen.

Она выросла в небольшом городке.

- Sie ist in einem kleinen Städtchen aufgewachsen.
- Sie wuchs in einem Städtchen auf.
- Sie wuchs in einer kleinen Stadt auf.

Я жил в небольшом городке.

Ich lebte in einer kleinen Stadt.

Они живут в небольшом домике.

- Sie wohnen in einem kleinen Haus.
- Sie wohnen in einem Häuschen.
- Sie wohnen in einem Häuslein.

Он жил в небольшом городке неподалёку.

Er wohnte in einer kleinen Stadt in der Nähe.

Они живут в небольшом загородном доме в лесу.

Sie wohnen in einem kleinen, rustikalen Haus draußen in den Wäldern.

Этот дом всего лишь нуждается в небольшом ремонте.

Das Haus benötigt nur unbedeutende Reparaturen.

Я живу в небольшом городке неподалёку от Бостона.

Ich lebe in einer Stadt nahe Boston.

Том вырос в небольшом городе недалеко от Бостона.

Tom wuchs in einer Kleinstadt in der Nähe von Boston auf.

Я предпочитаю жить в небольшом городке, нежели в большом городе.

Ich würde lieber in einer Klein- als in einer Großstadt leben.

- Том работает в небольшой компании.
- Том работает на небольшом предприятии.

Tom arbeitet für eine kleine Firma.

- Он живёт в маленьком провинциальном городке.
- Он живёт в небольшом провинциальном городке.

Er lebt in einer kleinen Provinzstadt.

- Он родился в небольшом итальянском городке.
- Он родился в маленьком итальянском городке.

Er wurde in einer italienischen Kleinstadt geboren.

Том и Мэри вместе с детьми живут в небольшом доме в предместьях Бостона.

Tom und Maria leben mit ihren gemeinsamen Kindern alle vereint in einem kleinen Haus am Stadtrand von Boston.

Том привык жить в Бостоне даже при том, что он вырос в небольшом городе.

- Tom gewöhnte sich an das Leben in Boston, obwohl er in einer Kleinstadt aufgewachsen war.
- Tom hat sich an das Leben in Boston gewöhnt, obwohl er in einer Kleinstadt aufgewachsen ist.

Широкое белое полотнище с красивой вышивкой, напоминая древнее марийское знамя, заколыхалось на небольшом ветерке на конце шеста.

- Das an eine alte Mariflagge erinnernde schön bestickte, große, weiße Fahnentuch flatterte in einer leichten Brise am Ende der Stange.
- Am oberen Ende einer Stange flatterte in einer leichten Brise ein großes, weißes Fahnentuch, das mit seinen schönen Stickereien an ein altes Maribanner erinnerte.

- Он родился в маленьком городке в Италии.
- Он родился в небольшом итальянском городке.
- Он родился в маленьком итальянском городке.

Er wurde in einer italienischen Kleinstadt geboren.

Так называемый «сообразительный» человек похож на быстроногого путешественника, если можно так выразиться. Пусть даже он прежде других может добраться до мест, где еще не ступала нога человека, но зато есть опасность, что в пути он не заметит самого главного, лежащего на обочине или небольшом просёлке.

Ein Mensch, dem man eine rasche Auffassungsgabe nachsagt, ähnelt, um es einmal so auszudrücken, einem eiligen Reisenden. Er mag durchaus als Erster an Orte gelangen, die nie zuvor eines Menschen Fuß betrat, doch läuft er dabei Gefahr, dass er auf seiner Reise das Wichtigste übersieht, weil es am Straßenrand oder an einem Wiesenpfad liegt.