Translation of "начались" in German

0.005 sec.

Examples of using "начались" in a sentence and their german translations:

Начались схватки.

Die Wehen fingen an.

Схватки начались.

Die Wehen haben eingesetzt.

Переговоры начались.

Die Verhandlungen haben angefangen.

Но неприятности только начались.

Aber seine Probleme fangen gerade erst an.

Дни канала D уже начались

Die Tage von Kanal D haben jetzt begonnen

Когда у Вас начались головокружения?

Wann ist Ihnen schwindlig geworden?

Начались мирные отношения между двумя странами.

Die beiden Länder fingen an, Friedensverhandlungen zu führen.

Эти статьи начались получая тонну тяги.

Diese Artikel haben begonnen eine Menge Traktion bekommen.

Перед рассветом в деревне начались ожесточенные бои.

Vor Tagesanbruch brachen im Dorf schwere Kämpfe aus.

Но когда начались ограничения, и предприятия закрылись,

Aber als die Ausgangssperren begannen und Geschäfte schlossen,

Девяностые годы начались с войны в Персидском заливе.

Die 90er Jahre begannen mit dem Golfkrieg.

У меня месячные начались, когда мне было 13 лет.

Ich hatte meine erste Regel, als ich 13 war.

- У меня не было месячных.
- У меня не начались месячные.

- Meine Regel ist nicht gekommen.
- Meine Periode ist ausgeblieben.

Из-за ливней, которые начались в среду, реки вышли из берегов.

Aufgrund von Regenfällen, die am vergangenen Mittwoch begannen, traten die Flüsse über die Ufer.

Расследования начались в прошлом году с конфискации компьютерных архивов человека из немецкого города Магдебурга.

Die Untersuchungen begannen im letzten Jahr mit der Konfiszierung von Computerarchiven eines Mannes aus Magdeburg, Deutschland.

Когда начались тяжелые бои, Наполеон все еще считал, что он столкнулся только с вражеским арьергардом.

Als schwere Kämpfe ausbrachen, glaubte Napoleon immer noch, nur der feindlichen Nachhut gegenüberzustehen.

Ночью шёл сильный снег. На следующее утро на улицах появились бабушки со своими внуками на санках, а во второй половине дня после школы начались игры в снежки в парке.

In der Nacht hatte es ordentlich geschneit. Am nächsten Morgen erschienen Großmütter mit ihren Enkelkindern auf Schlitten auf den Straßen, und am Nachmittag brachen nach der Schule die Schneeballschlachten im Park aus.

Возможно, вы уже побывали и в гораздо более страшном положении. Например, где-нибудь в тайландской деревне у вас начались жуткие боли в животе, и оказалось, что вы не можете объяснить местному врачу, чего вы хотите. Он задаёт вопросы, которых вы не понимаете, а он не понимает того, что вы хотите ему сказать.

Oder Sie sind vielleicht schon in einer weitaus erschreckenderen Situation gewesen. Sie bekamen zum Beispiel in einem kleinen Dorf in Thailand schreckliche Magenschmerzen und es wurde Ihnen klar, dass Sie es nicht schaffen dem örtlichen Arzt zu erklären, was Sie wollen. Er stellt Fragen, die Sie nicht verstehen, und versteht nicht, was Sie, ihm zu sagen versuchen.