Translation of "неприятности" in German

0.015 sec.

Examples of using "неприятности" in a sentence and their german translations:

- У вас неприятности?
- У тебя неприятности?

- Bist du in Schwierigkeiten?
- Befinden Sie sich in Schwierigkeiten?

- Ты напрашиваешься на неприятности.
- Вы напрашиваетесь на неприятности.

Du suchst Streit.

У меня неприятности.

Und jetzt habe ich ein Problem.

У неё неприятности.

Sie ist in Schwierigkeiten.

У него неприятности.

Er ist in Schwierigkeiten.

- Ты в беде.
- У тебя неприятности.
- У вас неприятности.

- Du steckst in Schwierigkeiten.
- Sie stecken in Schwierigkeiten.

- Что у тебя за неприятности?
- Что у вас за неприятности?

In welchen Schwierigkeiten steckst du?

Детеныши наткнулись на неприятности.

Die Jungtiere handeln sich Ärger ein.

Но неприятности только начались.

Aber seine Probleme fangen gerade erst an.

У него сейчас неприятности.

Er steckt jetzt in Schwierigkeiten.

У Тома большие неприятности.

- Tom steckt tief in Schwierigkeiten.
- Tom hat eine Menge Ärger.

У него большие неприятности.

- Er steckt in großen Schwierigkeiten.
- Er steckt arg in der Klemme.
- Er ist schwer in Bedrängnis.

У меня большие неприятности.

Ich stecke in großen Schwierigkeiten.

У этих девушек неприятности.

Diese Mädchen sind in Schwierigkeiten.

У Тома были неприятности.

- Tom war in Schwierigkeiten.
- Tom stecke in Schwierigkeiten.
- Tom stecke in der Klemme.

У Тома опять неприятности?

Steckt Tom schon wieder in Schwierigkeiten?

У Тома сейчас неприятности.

Tom ist jetzt in Schwierigkeiten.

Но у него большие неприятности.

Aber er hat ein großes Problem.

Теперь у тебя большие неприятности.

Du steckst jetzt in großen Schwierigkeiten.

У меня часто бывают неприятности.

Ich bin oft in Schwierigkeiten.

У нашей страны большие неприятности.

Unser Land ist in ernsthaften Schwierigkeiten.

- Ты думаешь, у него трудности?
- Думаешь, у него неприятности?
- Думаете, у него неприятности?

Ob er wohl in Schwierigkeiten steckt?

- У тебя из-за Тома неприятности, да?
- У вас из-за Тома неприятности, да?

Tom hat dich in Schwierigkeiten gebracht, oder?

- Том в беде.
- У Тома неприятности.

- Tom ist in Schwierigkeiten.
- Tom steckt in Schwierigkeiten.

Он не хотел впутываться в неприятности.

Er wollte nicht in Schwierigkeiten kommen.

Он не желает попадать в неприятности.

Er will nicht in Schwierigkeiten kommen.

Она не желает попадать в неприятности.

Sie will nicht in Schwierigkeiten kommen.

Том не хочет вляпаться в неприятности.

Tom will nicht in Schwierigkeiten kommen.

- Я ожидал неприятности.
- Я предчувствовал проблему.

Ich erwartete Ärger.

- Я предвижу неприятности.
- Я ожидаю неприятностей.

Ich erwarte, dass es Ärger gibt.

Мы должны научиться встречать неприятности достойно.

Wir müssen lernen, Widrigkeiten anmutig zu begegnen.

- У Тома неприятности.
- У Тома проблемы.

Tom hat Probleme.

и застрянете здесь, у вас большие неприятности.

und dann hier draußen landet, dann hat man ein gewaltiges Problem.

Я не хочу навлечь на тебя неприятности.

Ich will dir keinen Ärger machen.

Том попал из-за Марии в неприятности.

Tom geriet wegen Maria in Schwierigkeiten.

- Мы в беде.
- Мы попали.
- У нас неприятности.

Wir sind in Schwierigkeiten.

- У него большие проблемы.
- У него большие неприятности.

Er steckt in großen Schwierigkeiten.

Том, что случилось? У тебя какие-то неприятности?

Tom, was ist los? Steckst du in irgendwelchen Schwierigkeiten?

- Ты попадёшь в беду.
- У тебя будут неприятности.

- Du wirst in Schwierigkeiten geraten.
- Ihr werdet in Schwierigkeiten geraten.
- Sie werden in Schwierigkeiten geraten.

Прошлой ночью у меня были неприятности с полицией.

Ich hatte letzte Nacht Ärger mit der Polizei.

- У меня большая проблема.
- У меня крупные неприятности.

Ich habe ein großes Problem.

- У них свои неприятности.
- У них свои проблемы.

Sie haben ihre eigenen Probleme.

- Джейн в серьёзной беде.
- У Джейн серьёзные неприятности.

Jane steckt in ernsten Schwierigkeiten.

- Он доставляет мне неприятности.
- Он усложняет мне жизнь.

Er setzt mir ordentlich zu.

- У Тома проблемы?
- Том в беде?
- У Тома неприятности?

Ist Tom in Schwierigkeiten?

До меня дошли слухи, что у Тома большие неприятности.

Mir kamen Gerüchte zu Ohren, dass Tom große Unannehmlichkeiten hat.

У тебя будут неприятности, если твоя девушка узнает правду.

Du wirst Ärger kriegen, wenn deine Freundin die Wahrheit herausbekommt.

Я слышал вчера, что у Тома были какие-то неприятности.

Ich habe gestern gehört, Tom sei in Schwierigkeiten.

Если я упаду в эти бурные воды, у меня будут неприятности.

Falle ich hier ins Wasser, bekomme ich große Schwierigkeiten.

Если я быстро не придумаю оправдание, то у меня будут неприятности.

Wenn dir nicht schnell eine Ausrede einfällt, wird es ungemütlch werden.

- У тебя большие неприятности.
- У тебя большие проблемы.
- У вас большие проблемы.

Du steckst in großen Schwierigkeiten.

Некоторые верят, что в пятницу тринадцатого числа обязательно случаются какие-то неприятности.

Manche glauben, dass es an einem Freitag dem Dreizehnten unweigerlich zu irgendwelchen Unannehmlichkeiten kommt.

неприятности: он был вынужден уйти в отставку и провел 6 недель в тюрьме.

Schwierigkeiten gebracht: Er musste sein Amt niederlegen und verbrachte 6 Wochen im Gefängnis.

Вести автомобиль в состоянии алкогольного опьянения - это самый верный путь получить неприятности с полицией.

Fahren unter Alkoholeinfluss ist ein todsicherer Weg, sich Ärger mit der Polizei einzuhandeln.

- Я не хочу обременять тебя своими проблемами.
- Я не хочу взваливать на тебя свои неприятности.

Ich will Sie nicht mit meinen Problemen belasten.

- Ты попадёшь в беду, если твоя девушка узнает правду.
- У тебя будут неприятности, если твоя девушка узнает правду.

Du wirst Ärger kriegen, wenn deine Freundin die Wahrheit herausbekommt.

- Я не хочу доставлять тебе неприятностей.
- Я не хочу доставлять вам неприятности.
- Я не хочу доставлять тебе хлопот.

Ich möchte euch keine Umstände bereiten.