Translation of "любопытства" in German

0.004 sec.

Examples of using "любопытства" in a sentence and their german translations:

- Умираю от любопытства!
- Я умираю от любопытства!

Ich sterbe vor Neugier!

- Мордочка ёжика вытянулась кверху от любопытства.
- Мордочка ежа вытянулась кверху от любопытства.

Das Schnäuzchen des Igels war neugierig emporgereckt.

Я спрашиваю просто из любопытства.

Ich frage nur aus Neugier.

Я открыл коробку из любопытства.

Aus Neugier öffnete ich jene Schachtel.

Я сделал это из любопытства.

- Ich habe es aus Neugierde getan.
- Ich habe es aus Neugier getan.
- Ich tat es aus Neugier.

Он сделал это из любопытства.

Er tat es aus Neugier.

Она сделала это из любопытства.

Sie tat es aus Neugier.

Ты явно умираешь от любопытства.

Du willst es offensichtlich unbedingt wissen.

Это день любопытства и скептицизма,

Der heutige Tag ist offen für Neugier und Skepsis,

Том сделал это из любопытства.

Tom tat es aus Neugier.

Он сделал это просто из любопытства.

Er tat dies aus bloßer Neugier.

Я открыл эту коробку из любопытства.

Aus Neugier öffnete ich jene Schachtel.

Если ваше название не вызывает любопытства,

Wenn dein Titel keine Neugier weckt,

Вы можете делать что-то вроде любопытства.

Sie können Dinge wie Neugier hervorrufen.

Из любопытства я взял журнал и начал листать его.

Aus Neugier nahm ich die Zeitschrift und begann, sie durchzublättern.

Скука, рутина и нехватка любопытства — это злейшие враги нашего мозга.

Langeweile, alltäglicher Trott und mangelnde Neugier sind die größten Feinde unseres Gehirns.

Мы считаем, что это символ ненасытного любопытства всего человечества к исследованию

Wir glauben, dass dies ein Symbol für die unersättliche Neugier der gesamten Menschheit ist, das Unbekannte

Пытаюсь позвонить 112, но из-за вашего любопытства эти люди не доходят

Der Versuch, 112 anzurufen, aber aufgrund Ihrer Neugier erreichen diese Leute nicht