Translation of "достиг" in German

0.006 sec.

Examples of using "достиг" in a sentence and their german translations:

Том достиг успеха?

Ist Tom erfolgreich?

Я достиг профессионального успеха

Ich bin beruflich recht erfolgreich.

Боб первым достиг финиша.

Bob erreichte die Ziellinie als Erster.

Я достиг своей цели.

Ich habe mein Ziel erreicht.

Кто последним достиг цели?

Wer ist als letzter ins Ziel gekommen?

Турист достиг вершины горы.

Der Wanderer hat die Bergspitze erreicht.

Он достиг своей цели.

Er erreichte sein Ziel.

Том достиг своей цели.

Tom erreichte sein Ziel.

Ты достиг своих целей?

Hast du deine Ziele erreicht?

Он достиг последнего уровня.

Er hat das höchste Niveau erreicht.

- Наконец он достиг своей цели.
- В конце он достиг своей цели.

Endlich erreichte er sein Ziel.

- В конце концов он достиг своей цели.
- Наконец он достиг своей цели.

Schließlich erreichte er sein Ziel.

Наполеон достиг Смоленска 9 Ноября.

Napoleon erreichte Smolensk am 9. November.

Он достиг всех своих целей.

Er hat all seine Ziele erreicht.

Его долг достиг 100 долларов.

Seine Schulden beliefen sich auf 100 Dollar.

Наконец, он достиг своей цели.

Endlich erreichte er sein Ziel.

Он наконец достиг своей цели.

Schließlich erreichte er sein Ziel.

Я горжусь тем, чего достиг.

Ich bin stolz auf das, was ich erreicht habe.

Том наконец достиг своей цели.

Endlich hat Tom sein Ziel erreicht.

Наконец-то, он достиг своей цели.

Schließlich erreichte er sein Ziel.

Он наконец-то достиг своей цели.

- Am Ende hat er sein Ziel erreicht.
- Schließlich erreichte er sein Ziel.
- Endlich erreichte er sein Ziel.

Представь, что ты уже достиг этого.

Stell dir vor, du hättest es bereits geschafft!

Я достиг успеха благодаря его советам.

Dank seines Ratschlages hatte ich Erfolg.

Он быстро достиг прогресса в английском.

Er hat schnell Fortschritte im Englischen gemacht.

В конце концов он достиг своей цели.

Schließlich erreichte er sein Ziel.

Уровень воды в Дунае достиг рекордной отметки.

Der Pegelstand der Donau hat eine Rekordhöhe erreicht.

Товарооборот между двумя странами достиг рекордного уровня.

- Der Warenaustausch zwischen den beiden Ländern hat ein Rekordniveau erreicht.
- Der Warenaustausch zwischen den beiden Ländern erreichte einen neuen Höchststand.

Я достиг всего, чего хотел в жизни.

Mein Leben ist vollkommen erfüllt.

Том ещё не достиг возраста, дающего право голосовать.

Tom ist nicht alt genug, um wählen zu können.

- Ты почти у цели.
- Ты почти достиг цели.

Du hast das Ziel fast erreicht.

- Том достиг своих целей.
- Том добился своих целей.

Tom hat seine Ziele erreicht.

Через четыре дня Наполеон достиг Вильно, но Барклай отступил.

Innerhalb von vier Tagen erreichten Napoleon Vilnius, aber Barclay war schon fort.

В последнее время он достиг значительного прогресса в английском.

Er macht in letzter Zeit bemerkenswerte Fortschritte in Englisch.

Суть её в том, что ты то, чего ты достиг.

"Du bist, was du erreichst", lautet ihre Botschaft.

- Ты достиг своей цели?
- Ты достигла твоей цели?
- Ты достигла своей цели?

Hast du dein Ziel erreicht?

- Ты достиг своей цели?
- Вы достигли своей цели?
- Ты достигла своей цели?

- Hast du dein Ziel erreicht?
- Haben Sie Ihr Ziel erreicht?

Когда Аполлон-8 достиг Луны, команде пришлось запустить свой большой двигатель SPS, чтобы замедлиться

Als Apollo 8 den Mond erreichte, musste die Besatzung ihren großen SPS-Motor abfeuern, um langsamer zu werden

Я находил семейные праздники невыносимыми до того, как достиг достаточного возраста, чтобы пить алкоголь.

Bevor ich alt genug war Alkohol zu trinken, fand ich Familienfeiern unerträglich.

Если бы я сейчас сдался, то потерял бы всё, чего достиг к настоящему моменту.

Gäbe ich jetzt auf, verlöre ich alles, was ich bisher erreicht habe.

Кто способен работать в реальном мире и жить в идеальном, тот достиг самого высокого.

Wer in der wirklichen Welt arbeiten kann und in der idealen lebt, der hat das Höchste erreicht.

Я только что достиг вершины горы, что очень странно: согласно моей карте, здесь должно быть озеро.

- Ich bin eben auf einem Berggipfel angekommen, was sehr überraschend ist, da laut meiner Karte hier ein See sein soll.
- Ich bin eben auf einem Berggipfel angekommen. Das ist sehr überraschend, da laut meiner Karte hier ein See sein soll.
- Ich bin eben auf dem Gipfel eines Berges angekommen. Das ist sehr überraschend; laut meiner Karte soll hier ein See sein.
- Ich bin soeben auf einer Bergspitze angekommen, was mich sehr überrascht, denn laut Karte soll hier ein See sein.

- В одиночку я бы никогда этого не достиг.
- Самостоятельно я бы никогда с этим не справился.

Allein hätte ich das nie geschafft.

- Я бы этого не достиг без твоей помощи.
- Я бы не смог этого достичь без твоей помощи.

Ohne deine Hilfe könnte ich es nicht schaffen.

Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.

- Wenn Menschen beginnen, sich mit denen zu vergleichen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, wird das für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.
- Wenn Menschen beginnen, sich mit denen zu vergleichen, die bereits erfolgreich sind, wirkt das in einem hohen Maße demotivierend.
- Wenn Menschen beginnen, einen Vergleich zu ziehen zwischen sich und anderen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, dann wird dies für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.

Говорят, что предел, которого может достигнуть ELO шахматиста, составляет 3000. До сегодняшнего дня действующий чемпион мира Магнус Карлсен достиг 2882 балла.

Es wird gesagt, dass das Limit, das die ELO eines Schachspielers erreichen kann, 3000 beträgt. Bis heute erreichte der aktuelle Weltmeister Magnus Carlsen ein Maximum von 2882.

- Ты должен гордиться тем, чего достиг.
- Ты должен гордиться тем, чего добился.
- Ты должна гордиться тем, чего достигла.
- Ты должна гордиться тем, чего добилась.
- Вы должны гордиться тем, чего достигли.

Du solltest stolz auf das sein, was du erreicht hast.