Translation of "встаёшь" in German

0.004 sec.

Examples of using "встаёшь" in a sentence and their german translations:

- Во сколько ты встаёшь?
- Во сколько вы встаёте?
- Когда ты встаёшь?
- Во сколько часов ты встаёшь?
- Ты когда встаёшь?

- Um wie viel Uhr stehst du auf?
- Wie spät stehst du auf?
- Wann stehst du auf?

- Во сколько ты встаёшь?
- Во сколько часов ты встаёшь?

Um wie viel Uhr stehst du auf?

- Ты встаёшь в шесть часов?
- Ты встаёшь в шесть?

Du stehst um sechs Uhr auf?

Как ты встаёшь обычно?

Wann stehst du für gewöhnlich auf?

Во сколько ты встаёшь?

Um wie viel Uhr stehst du auf?

Ты всегда встаёшь рано?

Stehst du immer früh auf?

Ты встаёшь и закрываешь дверь.

Du stehst auf und schließt die Tür.

Ты встаёшь в шесть часов?

Du stehst um sechs Uhr auf?

Во сколько ты утром встаёшь?

Wann stehst du morgens auf?

Ты всегда встаёшь так рано?

- Stehst du immer so früh auf?
- Steht ihr immer so früh auf?
- Stehen Sie immer so früh auf?

- Во сколько ты встаёшь?
- Во сколько вы встаёте?
- Когда вы встаёте?
- Когда ты встаёшь?
- Ты когда встаёшь?
- Вы когда встаёте?

Um wie viel Uhr stehst du auf?

Во сколько ты встаёшь каждый день?

Wann stehst du jeden Tag auf?

Почему ты встаёшь на сторону Тома?

- Warum stellst du dich auf Toms Seite?
- Warum stellt ihr euch auf Toms Seite?
- Warum stellen Sie sich auf Toms Seite?

Почему ты встаёшь на её защиту?

Warum nimmst du sie in Schutz?

- Когда вы встаёте?
- Когда ты встаёшь?

- Wann stehst du auf?
- Wann stehen Sie auf?
- Wann steht ihr auf?

- Во сколько ты обычно встаёшь?
- Во сколько ты привык вставать?
- В котором часу ты обычно встаёшь?

- Wann stehst du für gewöhnlich auf?
- Um wie viel Uhr stehst du gewöhnlich auf?
- Wie spät stehst du normalerweise auf?

Ты всё время встаёшь на его сторону!

Immer stellst du dich auf seine Seite!

- Когда вы обычно встаёте?
- Когда ты обычно встаёшь?

- Wann stehst du normalerweise auf?
- Wann steht du normalerweise auf?
- Wann stehen Sie normalerweise auf?

Ты ведь не встаёшь так рано, как твоя сестра, правда?

Du stehst nicht so früh auf wie deine Schwester, oder?

- Ты всегда встаёшь до шести?
- Вы всегда встаёте до шести?

- Stehst du immer vor sechs Uhr auf?
- Steht ihr immer vor sechs Uhr auf?
- Stehen Sie immer vor sechs Uhr auf?

- Ты всегда принимаешь её сторону.
- Ты всегда встаёшь на её сторону.

- Du stellst dich immer auf ihre Seite.
- Sie stellen sich immer auf ihre Seite.
- Ihr stellt euch immer auf ihre Seite.
- Immer ergreifst du für sie Partei!
- Immer ergreift ihr für sie Partei!
- Immer ergreifen Sie für sie Partei!

- Почему ты всегда принимаешь сторону Тома?
- Почему ты всегда встаёшь на сторону Тома?

Wieso stellst du dich immer auf Toms Seite?

Человеческий мозг — удивительная штука. Он работает до того момента, как ты встаёшь, чтобы произнести речь.

Das menschliche Gehirn ist eine großartige Sache. Es funktioniert bis zu dem Zeitpunkt, an dem du aufstehst, um eine Rede zu halten.

- Вы встаёте не так рано, как ваша сестра.
- Ты встаёшь не так рано, как твоя сестра.

Sie stehen nicht so früh auf wie Ihre Schwester.

- В котором часу ты обычно просыпаешься?
- Во сколько ты обычно встаёшь?
- Во сколько вы обычно встаёте?

- Wann stehst du für gewöhnlich auf?
- Wann stehen Sie normalerweise auf?

- В котором часу вы просыпаетесь каждый день?
- Во сколько ты каждый день встаёшь?
- Во сколько вы каждый день встаёте?

Wann stehst du jeden Tag auf?