Translation of "взглядом" in German

0.004 sec.

Examples of using "взглядом" in a sentence and their german translations:

он находил нас взглядом,

suchte er mit den Augen nach uns.

Раскаленные долины, необъятные взглядом...

Glühend heiße Schluchten soweit das Auge reicht.

Том окинул комнату взглядом.

Tom sah sich im Zimmer um.

Женщина смерила нас взглядом.

Die Frau starrte uns an.

Она окинула меня многозначительным взглядом.

Sie warf mir einen bedeutungsvollen Blick zu.

Мэри одарила Тома суровым взглядом.

Maria warf Tom einen strengen Blick zu.

Он зацепился за меня взглядом.

- Er heftete den Blick auf mich.
- Er richtete seinen Blick starr auf mich.
- Er ließ mich nicht aus den Augen.

Своим взглядом он меня поблагодарил.

Er dankte mir mit seinen Augen.

Она проводила меня взглядом до двери.

Sie folgte mir mit den Augen bis zur Tür.

Она с любопытством обвела комнату взглядом.

Sie ließ ihren Blick neugierig durch das Zimmer schweifen.

Не смотрите на меня таким подозрительным взглядом!

Sehen Sie mich nicht so kritisch an!

Он скрывал свою пылкую страсть под невинным взглядом.

Seine brennende Leidenschaft verbarg er hinter einem unschuldigen Blick.

Она одарила меня высокомерным взглядом и ушла прочь.

Sie warf mir einen hochnäsigen Blick zu und ging davon.

Звёзды видны невооружённым взглядом, а ещё лучше через телескоп.

Du kannst die Sterne mit bloßem Auge sehen, und noch besser mit einem Teleskop.

Мария чувствовала себя так, словно Том раздевает её взглядом.

Maria hatte das Gefühl, dass Tom sie mit seinen Blicken auszog.

Раскаленные долины, необъятные взглядом. Скалы из песчаника с крутыми спусками,

Sengend heiße Täler soweit das Auge reicht. Hohe und steile Sandsteinfelsen

Он взглядом поймал меня, пялящегося на него, и я покраснел.

Er bemerkte, dass ich ihn ansah, wodurch ich errötete.

Том в последний раз обвёл взглядом комнату, перед тем как уйти.

Tom sah sich noch einmal im Zimmer um, bevor er ging.

Если бы можно было убивать взглядом, то я бы уже умер.

Wenn Blicke töten könnten, dann wäre ich jetzt schon tot.

Белый толстый кот сидел на стене, наблюдая за ним томным взглядом.

Eine fette weiße Katze saß auf einer Mauer und beobachtete sie mit schläfrigen Augen.

- Бактерии не видны невооружённым глазом.
- Бактерии не видны невооружённым взглядом.
- Бактерии невидимы невооружённым глазом.

Bakterien sind mit bloßem Auge unsichtbar.

- Взгляните на эту картину, пожалуйста.
- Прошу вас взглянуть на эту картину.
- Прошу вас удостоить взглядом эту картину.

- Bitte schauen Sie sich dieses Bild an.
- Bitte schau dir dieses Bild an.
- Bitte schaut euch dieses Bild an.

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.
- Это можно увидеть невооружённым глазом.
- Это можно видеть невооружённым глазом.

Das kann man mit bloßem Auge sehen.

- Посмотри на горы, покрытые снегом.
- Взгляни на горы, покрытые снегом.
- Окинь взглядом горы, покрытые снегом.
- Посмотрите на горы, покрытые снегом.

- Schau auf die schneebedeckten Berge.
- Schau dir die schneebedeckten Berge an!
- Schaut euch die schneebedeckten Berge an!
- Schauen Sie sich die schneebedeckten Berge an!

Он выдержал длинную паузу, смотря на неё, и наконец медленно произнёс: «Ты меня любишь?» Она опустилась перед ним на колени, положила ему на колено лицо и, подняв на него глаза, ответила взглядом, полным слёз.

Lange schwieg er und betrachtete sie, bis er schließlich die Lippen ein wenig öffnete und fragte: "Liebst du mich?" Sie kniete sich vor ihn, legte das Gesicht an seine Knie, hob ihre Augen zu den seinen und antwortete mit einem tränenerfüllten Blick.