Translation of "верят" in German

0.038 sec.

Examples of using "верят" in a sentence and their german translations:

- Они верят тебе.
- Они верят вам.
- Они тебе верят.
- Они вам верят.

- Sie glauben dir.
- Sie glauben Ihnen.
- Sie glauben euch.

- Они в это верят.
- Они верят в это.
- Они верят этому.

Sie glauben es.

- Некоторые люди верят в привидения.
- Некоторые люди верят в призраков.

Manche Leute glauben an Gespenster.

Во что верят НЛО?

Woran glauben Ufos?

Они верят в Бога.

Sie glauben an Gott.

- Они верят в жизнь после смерти.
- Они верят в загробную жизнь.

Sie glauben an ein Leben nach dem Tod.

Они верят, что душа бессмертна.

Sie glauben, dass die Seele unsterblich sei.

Христиане верят в Иисуса Христа.

Die Christen glauben an Jesus Christus.

Мусульмане верят в единого Бога.

Die Muslime glauben an einen einzigen Gott.

Похоже, они мне не верят.

Die werden mir nicht glauben.

Люди верят, что Бог существует.

Die Leute glauben, dass Gott existiert.

Почему люди верят в ангелов?

Warum glauben Menschen an Engel?

Том и Мэри мне верят?

Ob mir Tom und Mary glauben?

- Одни верят в бога, другие нет.
- Некоторые верят в Бога, а некоторые нет.

- Manche glauben an Gott, andere nicht.
- Einige Menschen glauben an Gott und andere nicht.

- Люди верят тому, чему желают верить.
- Люди верят в то, во что хотят верить.

Die Menschen glauben das, was sie wollen.

Почему атеисты не верят в Бога?

Warum glauben Atheisten nicht an Gott?

Одни верят в бога, другие нет.

Manche glauben an Gott, andere nicht.

Они верят в жизнь после смерти.

Sie glauben an ein Leben nach dem Tod.

Эти дети не верят в привидения.

Diese Kinder glauben nicht an Geister.

- Я не понимаю, почему люди верят в привидения.
- Не понимаю, почему люди верят в привидений.

Ich kann es nicht nachvollziehen, warum Menschen an Gespenster glauben.

Некоторые верят в Бога, а некоторые нет.

Einige Menschen glauben an Gott und andere nicht.

Некоторые верят в вечную жизнь после смерти.

Manche Leute glauben an ein ewiges Leben nach dem Tod.

- Трое из четырёх американцев верят в существование паранормальных явлений.
- Трое из четырёх американцев верят в паранормальные явления.

- Drei von vier Amerikaner glauben an paranormale Phänomene.
- Drei Viertel aller Amerikaner glauben an paranormale Phänomene.

потому что они верят в жизнь после смерти

weil sie an das Leben glauben, nachdem sie gestorben sind

Люди верят в то, во что хотят верить.

Die Menschen glauben, was sie glauben wollen.

Некоторые люди верят, что смогут разбогатеть, не работая.

Manche glauben, sie können reich werden, ohne arbeiten zu müssen.

Многие верят, что знание китайского поспособствует их карьере.

- Viele glauben, dass die Fähigkeit, Chinesisch zu sprechen, ihre Karriere voranbringen wird.
- Viele glauben, die Fähigkeit, Chinesisch zu sprechen, werde sie auf ihrer beruflichen Laufbahn voranbringen.

Разные люди верят в разное, но правда одна.

Unterschiedliche Menschen glauben an verschiedene Dinge, aber es gibt nur eine Wahrheit.

Трое из четырёх американцев верят в паранормальные явления.

- Drei von vier Amerikaner glauben an paranormale Phänomene.
- Drei Viertel aller Amerikaner glauben an paranormale Phänomene.

Три четверти всех американцев верят в паранормальные явления.

- Drei von vier Amerikaner glauben an paranormale Phänomene.
- Drei Viertel aller Amerikaner glauben an paranormale Phänomene.

Многие люди наивны как дети, верят каждому слову.

Viele Menschen sind naiv wie Kinder und glauben jedes Wort.

Многие верят, что Том действительно путешественник во времени.

Viele glauben, dass Tom tatsächlich ein Zeitreisender ist.

Слепые не верят в любовь с первого взгляда.

Blinde glauben nicht an die Liebe auf den ersten Blick.

Некоторые верят, что в этом озере живёт Несси.

- Einige glauben, dass Nessie in diesem See lebt.
- Manche glauben, dass Nessie in diesem See lebt.

Трое из четырёх американцев верят в существование паранормальных явлений.

Drei von vier Amerikanern glauben an die Existenz paranormaler Phänomene.

Некоторые верят, что египетские пирамиды были построены древними пришельцами.

Manche glauben, dass die ägyptischen Pyramiden im Altertum von Außerirdischen errichtet wurden.

Это было просто, люди чувствовали о, они действительно верят

Es war einfach, Leute haben gefühlt Oh, wow, sie glauben wirklich

из-за того, кем они являются и во что верят,

wegen dessen, was sie sind oder woran sie glauben

Все верят в его историю, ведь обратному нет никаких доказательств.

Jeder glaubt seine Geschichte, da es keinen Hinweis auf Gegenteiliges gibt.

- Многие люди не доверяют правительству.
- Многие люди не верят правительству.

Viele Leute trauen der Regierung nicht.

Единожды солгавшему не верят, хотя бы он и говорил правду.

Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, auch wenn er doch die Wahrheit spricht.

Число людей, которые верят в плоский мир, растет день ото дня

Die Zahl der Menschen, die an die flache Welt glauben, nimmt von Tag zu Tag zu

Пастафариане верят, что Вселенную создал незримый и необнаружимый Летающий Макаронный Монстр.

Die Pastafari glauben, dass ein unsichtbares und unaufspürbares fliegendes Spaghettimonster das Universum erschaffen hat.

Том и Мария не верят, что Иван в состоянии это сделать.

Tom und Maria glauben nicht, dass Johannes dazu in der Lage ist.

Некоторые верят, что в пятницу тринадцатого числа обязательно случаются какие-то неприятности.

Manche glauben, dass es an einem Freitag dem Dreizehnten unweigerlich zu irgendwelchen Unannehmlichkeiten kommt.

Если вы не работаете с люди, которые верят в то же самое

Wenn du nicht mit arbeitest Menschen, die an dasselbe glauben

Некоторые люди не верят в Бога, потому что не могут прикоснуться к нему.

Einige Menschen glauben nicht an Gott, weil sie ihn nicht anfassen können.

Забавно, что некоторые атеисты приходят в ярость оттого, что другие люди верят в Бога.

Es ist komisch, dass bestimmte Atheisten in Wut geraten, weil andere Menschen an Gott glauben.

Даже те люди, которые не верят в католическую церковь, почитают Папу как символического правителя.

Sogar Leute, die nicht an die katholische Kirche glauben, verehren den Papst als ein symbolisches Oberhaupt.

Том - один из тех упрямцев, которые верят, что другие языки можно знать лучше их носителей.

Tom gehört zu den Unbelehrbaren, die glauben, Fremdsprachen besser zu können als Muttersprachler.

- Многие считают, что семь - счастливое число.
- Некоторые считают, что семь - это счастливое число.
- Некоторые верят, что семёрка — счастливое число.

Manche sehen die Sieben als Glückszahl.

К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу.

Leider würden viele Leute Dinge glauben, die man ihnen per E-Mail sagt, die sie persönlich erzählt nicht plausibel finden würden.

В западной культуре жизнь после смерти ассоциируется с небесами, в то время как полинезийцы верят, что наша жизнь продолжается в глубинах океана.

In unseren westlichen Kulturen verbinden wir das Leben nach dem Tode mit dem Himmel, wohingegen die Polynesier glauben, dass unser Leben in den Tiefen des Ozeans weitergeht.

Чем больше людей верят в некую доктрину, тем больше вероятность того, что она ложная. Тот, кто прав, находится в большинстве случаев в одиночестве.

Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein.

Некоторые креационисты верят в то, что у Адама и Евы не было пупков, и что деревья в саду Эдема не имели годовых колец.

Ein paar Kreationisten glauben, dass Adam und Eva keine Bauchnabel hatten, und der Baum im Garten Eden keine Jahresringe hatte.

Говорят, что в День Колумба призрак Христофора Колумба выходит из своей могилы и облетает мир, наказывая непослушных детей, которые не верят в него.

Man sagt, dass am Kolumbustag der Geist des Christoph Kolumbus aus seinem Grab aufsteige, um die Welt fliege und die bösen Jungen und Mädchen bestrafe, die nicht an ihn glauben.

- Те, кто хотят поделиться с тобой тем, во что верят, почти никогда не хотят, чтобы ты поделился с ними тем, во что веришь ты.
- Люди, которые хотят поделиться с вами своими религиозными взглядами, почти никогда не хотят, чтобы вы делились с ними своими.

Leute, die ihren religiösen Glauben mit dir teilen wollen, wollen fast nie, dass du deinen mit ihnen teilst.

- Неужели люди могут быть так глупы, чтобы полагать, что всё население Грузии, говорящее на кавказском языке, не имеющем ни одного общего звука или общей буквы с английским, может вдруг начать свободно говорить по-английски за два года?
- Неужели люди настолько глупы, что верят, будто всё население Грузии, говорящее на кавказском языке, не имеющим ни одного общего звука и ни одной общей буквы с английским языком, вдруг сможет за два года свободно заговорить по-английски?

Können Leute wirklich so doof sein, zu glauben, dass die gesamte Bevölkerung Georgiens, die eine kaukasische Sprache spricht, die keinen Laut oder Buchstaben mit Englisch gemein hat, plötzlich innerhalb von zwei Jahren fließend Englisch sprechen kann?