Translation of "беда" in German

0.003 sec.

Examples of using "беда" in a sentence and their german translations:

Не беда!

Macht nichts!

- Пришла беда — отворяй ворота́.
- Беда не приходит одна.

- Ein Unglück kommt selten allein.
- Ein Unglück kommt nie allein.

- Беда приходит без приглашения.
- Беда не ждёт приглашения.

- Das Unglück kommt ungerufen.
- Ein Unglück wartet keine Einladung ab.
- Ein Unglück braucht keine Einladung.

Лиха беда начало.

Frisch gewagt ist halb gewonnen.

- Беда не приходит одна.
- Беда никогда не приходит одна.

Ein Unglück kommt selten allein.

Беда не приходит одна.

Kummer kommt selten allein.

Беда одна не ходит.

Ein Unglück kommt selten allein.

Беда никогда не приходит одна.

Ein Unglück kommt selten allein.

Страшна беда, пока не пришла.

Die Vorahnung ist immer schlechter als das Unglück selbst.

Беда приближается и мы можем её предсказать,

Die Probleme werden kommen und wir können sie vorhersagen.

- Лиха беда начало.
- Начало - это всегда сложно.

Aller Anfang ist schwer.

- Лиха беда начало.
- Хорошее начало - половина дела.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Gut begonnen, halb gewonnen.
- Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

Беда в том, что это слишком дорого.

Das Problem ist, dass es zu teuer ist.

- Несчастье приходит незваным.
- Беда приходит без спросу.

Das Unglück kommt ungerufen.

Беда в том, что у нас нет денег.

Die Schwierigkeit ist die, dass wir kein Geld haben.

Сначала это будет трудно, но лиха беда начало.

Am Anfang wird es schwer sein, aber alles ist anfangs schwer.

- Беда с тобой в том, что ты слишком много говоришь.
- Беда с тобой в том, что ты слишком много болтаешь.

Das Problem mit dir ist, dass du zu viel redest.

Беда королей в том, что они не хотят слышать правду.

Das ist das Unglück der Könige, dass sie die Wahrheit nicht hören wollen.

Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник.

Wo der Bäcker Stiefel näht und der Schuster bäckt das Brot, dort herrscht bald elendige Not.

- Что же делать?
- Вот беда!
- Не знаю, что и делать...

Was mache ich denn jetzt?

- Лиха беда начало.
- Хорошее начало - половина дела.
- Доброе начало полдела откачало.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Guter Anfang ist halbe Arbeit.

Беда в том, что у меня нет ни копейки в наличии.

Schade, dass ich keinen Cent zur Verfügung habe.

Беда в том, что мой сын не хочет ходить в школу.

Das Problem ist, dass mein Sohn nicht zur Schule gehen will.

- Это была беда.
- Это было бедствие.
- Это было несчастье.
- Это была катастрофа.

Das war ein Disaster.

- Куда ни кинь, всюду клин.
- Куда ни сунешься -- беда.
- Куда ни повернись -- всюду плохо.

Wohin du dich wenden wirst, es ist überall schlecht.