Translation of "Человеку" in German

0.007 sec.

Examples of using "Человеку" in a sentence and their german translations:

- Ошибаться свойственно человеку.
- Человеку свойственно ошибаться.

Irren ist menschlich.

- Человек человеку волк.
- Человек человеку - волк.

Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf.

Человек человеку - волк.

Menschen wollen Menschen essen.

Ошибаться свойственно человеку.

Irren ist menschlich.

Человеку свойственно ошибаться.

Irren ist menschlich.

Человек человеку волк.

Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf.

Кто-то этому человеку

Jemand zu diesem Mann

Время существовать согласно человеку

Zeit zu existieren, je nach Person

Хорошему человеку везде рады.

Ein guter Mensch ist überall willkommen.

- А ты? Ты доверяешь этому человеку?
- А вы? Вы доверяете этому человеку?

Wie sieht es mit dir aus? Vertraust du diesem Mann?

- Человеку жить всего семьдесят лет.
- Человеку от силы семьдесят лет дано прожить.

Dem Menschen sind alles in allem siebzig Jahre zum Leben gegeben.

Человеку жить всего семьдесят лет.

Ein Mensch lebt nur ungefähr siebzig Jahre.

Воздух человеку, что рыбе вода.

Luft ist für den Menschen, was Wasser für den Fisch ist.

Не хорошо быть человеку одному.

Es ist nicht gut, dass der Mensch allein sei.

- Дайте человеку маску, и он расскажет правду.
- Дайте человеку маску, и он скажет правду.

Gib einem Menschen eine Maske, und er wird dir die Wahrheit sagen.

человеку, который держал его за волосы.

dem Mann, der seine Haare gehalten hat , die Hände ab .

Такому человеку, как я, нужна шляпа.

Ein Mann wie ich braucht einen Hut.

Как можно показать человеку свою любовь?

- Wie kann man jemandem seine Liebe zeigen?
- Wie kann man jemandem zeigen, dass man ihn liebt?
- Wie kann man einem Menschen zeigen, dass man ihn liebt?
- Wie kann man einem Menschen seine Liebe zeigen?

Я не могу доверять такому человеку.

So einem Menschen kann ich nicht vertrauen.

Человеку в моём возрасте вредно волноваться.

Aufregung ist für einen Mann in meinem Alter nicht gut.

Мэри послала письмо не тому человеку.

- Maria schickte ihren Brief der falschen Person.
- Maria schickte ihren Brief an die falsche Person.

Ну что вы пристали к человеку!

Nun, ihr habt einen Mann belästigt!

- Чего этому человеку не хватает, так это смелости.
- Чего этому человеку недостаёт, так это смелости.

Was diesem Mann fehlt, ist Mut.

незаконно он был продан человеку в Афьоне

illegal wurde er an den Mann in Afyon verkauft

Человеку, который нарушает свои обещания, нельзя доверять.

Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen.

Человеку с молотком любая вещь кажется гвоздём.

Für einen Menschen mit einem Hammer sieht alles wie ein Nagel aus.

и его нехватка прибавляет человеку лишний десяток лет.

wenn es um diesen wichtigen Aspekt des Wohlbefindens geht.

Тебе не следовало давать в долг такому человеку.

Einem solchen Menschen hättest du das Geld nicht leihen dürfen!

Разум открывает человеку смысл и значение его жизни.

Die Vernunft entdeckt dem Menschen den Sinn und die Bedeutung seines Lebens.

Человеку столько лет, на сколько он себя чувствует.

Ein Mensch ist so alt, wie er sich fühlt.

Зачем ты даёшь деньги такому человеку, как он?

- Warum hast du denn jemandem wie ihr Geld geliehen?
- Warum hast du denn jemandem wie ihm Geld geliehen?

Сколько лет самому старому человеку, которого ты знаешь?

- Wie alt ist die älteste Person, die du kennst?
- Wie alt ist der älteste dir bekannte Mensch?

Я не могу доверять такому человеку, как он.

Ich kann einem Manne wie ihm nicht vertrauen.

Мне не стоило доверять такому человеку, как Том.

Ich hätte so einem wie Tom nicht trauen dürfen.

А ненависть к человеку, не столь просвещённому, как вы?

Wie ist es mit Hass auf jemanden, der nicht so aufgeklärt ist wie du?

Загляни под кожу цивилизованному человеку и ты обнаружишь варвара.

Schau einem zivilisierten Mensch unter die Haut, und du findest einen Barbaren.

Не доверяй человеку, о прошлом которого ты не знаешь.

Vertraue niemals einem Menschen, dessen Vergangenheit du überhaupt nicht kennst.

Он хочет продать свой старый автомобиль человеку в Кобе.

Er will seinen alten Wagen einem Mann aus Kōbe verkaufen.

Я не могу лить слезы по этому ужасному человеку.

Ich kann für diesen furchtbaren Mann keine Träne vergießen.

И когда они говорят человеку кто руководит этой компанией.

Und wenn sie die Person erzählen wer leitet diese Firma.

является то, что нейропластичность очень варьируется от человека к человеку.

durch große individuelle Unterschiede der Neuroplastizität begrenzt wird.

- Тебе не стоит доверять этому человеку.
- Вам не стоит доверять этому человеку.
- Тебе не стоит доверять этому мужчине.
- Вам не стоит доверять этому мужчине.

Du solltest diesem Mann nicht vertrauen.

Так как же вирус передается от этой летучей мыши к человеку?

Wie geht das Virus von dieser Fledermaus auf den Menschen über?

Не давай рыбу бедному человеку, а научи его, как ловить рыбу.

Gib einem Armen keine Fische — lehre ihn das Fischen!

Я благодарен этому человеку за всё, что он для меня сделал.

Ich bin diesem Menschen dankbar für alles, was er für mich getan hat.

- Нужно во что-то верить.
- Человеку нужно во что-то верить.

Man muss an etwas glauben.

Сократ сказал: «чем меньше человеку нужно, тем ближе он к богам».

Sokrates hat gesagt: "Jene, die am wenigsten begehren, sind den Göttern am nächsten."

Если вы просто скажете случайному человеку который приходит на ваш сайт,

Wenn Sie nur eine zufällige Person erzählen wer kommt auf deine Website,

Здоровье дарует человеку свободу, которую большинство не осознаёт, пока её не лишится.

Gesundheit gewährt eine Freiheit, der sich wenige bewusst werden, bevor sie diese nicht mehr haben.

- Тут еще одному человеку место найдется?
- Есть место ещё для одного человека?

- Ist da noch Platz für eine weitere Person?
- Ist für noch jemanden Platz?

Человеку свойственно ошибаться, но сваливать свою вину на другого свойственно ему ещё больше.

Irren ist menschlich. Aber die Schuld auf jemanden anderen zu schieben, ist noch menschlicher.

если вы скажете человеку, который, по вашему мнению, имеет место, он не будет принят

Wenn Sie der Person mitteilen, dass dies der Fall ist, wird dies nicht akzeptiert

Человеку, ведущему здоровый образ жизни, гарантировано хорошее настроение, если он каждый день делает гимнастику.

Einem Menschen, der eine gesunde Lebensweise führt, ist Wohlbefinden garantiert, wenn er jeden Tag eine Gymnastik treibt.

- Человек, который говорит правду, нуждается в быстрой лошади.
- Человеку, говорящему правду, нужна быстрая лошадь.

Ein Mann, der die Wahrheit spricht, braucht ein schnelles Pferd.

Когда человеку плохо, спрашивают: где же Бог? Когда же хорошо, говорят: каждый – кузнец своего счастья.

Wenn es einem schlecht geht, fragt man: Wo bleibt Gott? Wenn es einem gut geht, heißt es: Jeder ist seines Glückes Schmied.

Если вы хотите, чтобы к вам относились как к образованному человеку, вам следует стать образованным человеком.

- Wenn Sie als gebildeter Mensch behandelt werden wollen, müssen Sie ein gebildeter Mensch werden.
- Wenn Sie möchten, dass man sie wie einen gebildeten Menschen behandelt, müssen Sie ein gebildeter Mensch werden.

Сколько человеку лет, видно по тому, одолевает он за раз по две ступеньки или по две таблетки.

Wie alt ein Mann ist, erkennt man daran, ob er zwei Stufen oder zwei Tabletten auf einmal nimmt.

Дай человеку рыбу, и ты накормишь его на один день. Научи человека ловить рыбу, и ты накормишь его на всю жизнь.

Gibt man einem Menschen einen Fisch, nährt man ihn für einen Tag; lehrt man ihn aber das Fischen, nährt man ihn fürs ganze Leben.

Как известно, первым уступает тот, кто умнее. Это сделать проще взрослому человеку, чем подростку. Вас не украсят лавры победителя в борьбе с собственным ребенком.

Bekanntlich gibt der Klügere nach. Das fällt einem Erwachsenen leichter als einem Heranwachsenden. Die Lorbeeren des Siegers in einem Kampf mit Ihrem Kind gereichen Ihnen nicht zur Zierde.

Спасибо человеку, который указал мне на то, что Nudelauflauf (запеканка с макаронами) дважды содержит слово Lauf ("Бег" или "беги"). Я больше никогда не смогу читать это нормально.

Danke an die Person, die mich darauf hingewiesen hat, dass Nudelauflauf zweimal das Wort Lauf beinhaltet. Ich werde es nie wieder normal lesen können.