Translation of "волк" in German

0.010 sec.

Examples of using "волк" in a sentence and their german translations:

Волк!

Da ist ein Wolf!

- Человек человеку волк.
- Человек человеку - волк.

Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf.

Тут волк!

Da vorne ist ein Wolf!

Прибрежный волк.

Ein Küstenwolf-Weibchen.

Это волк?

Ist es ein Wolf?

Волк воет.

Der Wolf heult.

Воет волк.

Der Wolf heult.

Это волк.

Das ist ein Wolf.

- Я голоден как волк.
- Я голодный как волк.

Ich habe einen Bärenhunger.

- Думаю, что это волк.
- Я думаю, это волк.

Ich denke mal, es ist ein Wolf.

Человек человеку - волк.

Menschen wollen Menschen essen.

Он одинокий волк.

- Er ist ein Einzelgänger.
- Er ist ein einsamer Wolf.

Человек человеку волк.

Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf.

Волк убил ягнёнка.

Das Lamm wurde von dem Wolf gerissen.

Волк не виноват.

Der Wolf hat keine Schuld.

Чем питается волк?

Was frisst ein Wolf?

Том - одинокий волк.

Tom ist ein Einzelgänger.

Волк сожрал короля.

Der Wolf fraß den König.

Волк укусил Мэри.

Der Wolf hat Maria gebissen.

- Вы волк в овечьей шкуре.
- Ты волк в овечьей шкуре.

Du bist ein Wolf im Schafspelz.

Я голодный как волк.

- Ich habe einen Bärenhunger.
- Ich habe einen Bärenhunger!

Двух овец задрал волк.

Zwei Schafe wurden von einem Wolf getötet.

Волк волка не съест.

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.

На Дэна напал волк.

Dan ist von einem Wolf angegriffen worden.

На Тома напал волк.

Tom ist von einem Wolf angegriffen worden.

Волк напал на ягнёнка.

Der Wolf griff das Lamm an.

Волк не кусает волка.

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.

Волк воет в лесу.

Der Wolf heult im Wald.

Он волк в овечьей шкуре.

Er ist ein Wolf im Schafspelz.

Наш капитан - старый морской волк.

Unser Kapitän ist ein Seebär von echtem Schrot und Korn.

И считанную овцу волк съедает.

Gescheite Hähne frisst der Fuchs auch.

Отлучённого съест медведь, отстранившегося - волк.

Den Beseitigten bekommt als Opfer ein Bär, den Weggetretenen – ein Wolf.

Он был голоден как волк.

Er war wild wie ein Bär.

Том - волк в овечьей шкуре.

Tom ist ein Wolf im Schafspelz.

Ты волк в овечьей шкуре.

Du bist ein Wolf im Schafspelz.

У меня копье и агрессивный волк!

Ich habe einen Speer... ...und dieser Wolf sieht aggressiv aus.

Этот волк чует меня за километры.

Dieser Wolf kann mich aus kilometerweiter Entfernung riechen.

У меня копье и агрессивный волк.

Ich habe einen Speer und der Wolf sieht aggressiv aus.

Волк не пастух, свинья не огородник.

Der Wolf ist kein Hirte, und das Schwein ist kein Gärtner.

- Когда мы будем есть? Я голоден, как волк!
- Когда мы будем есть? Я голодный, как волк!

Wann essen wir? Ich habe einen Bärenhunger!

Работа не волк, в лес не убежит.

Die Arbeit ist kein Hase — sie wird uns nicht davonlaufen.

Я уже с утра голодный как волк.

Ich habe schon seit heute Morgen einen Bärenhunger.

- Я думаю, этот слон — это волк в овечьей шкуре.
- Я думаю, что этот епископ - волк в овечьей шкуре.

- Ich glaube, dieser Bischof ist ein Wolf im Schafsfell.
- Ich glaube, dieser Bischof ist ein Wolf im Schafspelz.

Может, я в чём-то как одинокий волк.

Ich bin vielleicht ein etwas einsamer Wolf.

Лиса и волк были не очень хорошими друзьями.

Fuchs und Wolf waren nicht richtig gute Freunde.

- Я голодный как волк.
- У меня волчий аппетит.

Ich habe einen Bärenhunger.

Мы не можем остаться в пещере, если здесь волк.

Wir können nicht in der Höhle bleiben, wenn es dort Wölfe gibt.

В своём доме я чувствую себя как ручной волк.

In meinem Haus fühle ich mich wie ein gezähmter Wolf.

- Я ужасно голодный.
- Я очень голоден.
- Я голоден как волк.
- Я голодный как волк.
- Я страшно голоден.
- Я очень голодный.
- Я очень голодная.
- Умираю с голоду.

- Ich bin sehr hungrig.
- Ich habe großen Hunger.

Этот волк чует меня за километры. Наверное, он уже учуял мой запах!

Ein Wolf kann mich aus kilometerweiter Entfernung riechen. Womöglich hat er meine Fährte bereits aufgenommen.

- Том не знает разницы между волком и лисой.
- Том не знает, чем волк отличается от лисы.
- Том не знает, какая разница между волком и лисой.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Wolf und einem Fuchs.

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."