Translation of "Положить" in German

0.009 sec.

Examples of using "Положить" in a sentence and their german translations:

Как положить конец злословию?

Wie beendet man das Lästern dauerhaft?

Куда мне это положить?

- Wo soll ich das hinlegen?
- Wo soll ich das ablegen?

- Ты можешь положить его на стол?
- Ты можешь положить её на стол?
- Вы можете положить его на стол?
- Вы можете положить её на стол?

- Kannst du es auf den Tisch zurückstellen?
- Können Sie es auf den Tisch zurücklegen?

- Где я могу положить свою сумку?
- Куда я могу положить свою сумку?

- Wo kann ich meine Tasche ablegen?
- Wo kann ich meine Tasche hintun?

- Ты не забыл положить зубную щётку?
- Вы не забыли положить зубную щётку?

Hast du drangedacht, deine Zahnbürste einzupacken?

а руки положить на колени.

und die Hände im Schoß ruhen zu lassen.

положить пластиковую тарелку над бассейном

Legen Sie eine Plastikplatte über den Pool

Можешь положить это куда угодно.

- Du kannst es überall hinstellen.
- Sie können es irgendwohin stellen.
- Ihr könnt es irgendwohin abstellen.

Я попытался положить конец ссоре.

Ich versuchte, dem Streit ein Ende zu setzen.

Они решили положить конец дискуссии.

Sie entschieden, die Diskussion zu beenden.

и положить в то время,

und setze die Zeit ein,

Положить в эту статью конкурента

Setzen Sie diesen Konkurrenzartikel ein

Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.

Diplomatischer Austausch half, den Konflikt zu beenden.

Куда я должен положить грязные носки?

Wohin soll ich die schmutzigen Socken tun?

Сколько соли необходимо положить в рис?

Wie viel Salz muss in den Reis?

Том не знал, куда положить зонтик.

Tom wusste nicht, wo er seinen Schirm hintun sollte.

Какую одежду мне положить в чемодан?

Welche Art von Kleidung lege ich in den Koffer?

Куда я могу положить свою сумку?

Wo kann ich meine Tasche ablegen?

Ты должен положить конец своему глупому поведению.

- Du musst dein albernes Betragen beenden.
- Sie müssen Ihrem törichten Verhalten ein Ende machen.

Простите, я могу положить здесь мои книги?

Entschuldigung, aber darf ich meine Bücher hierher legen?

Крутая часть о Ubersuggest можно положить в

Der coole Teil über Ubersuggest kann man reinlegen

- Можешь положить эту сумку куда-нибудь ещё?
- Вы не могли бы положить эту сумку куда-нибудь еще?

Könntest du diese Tasche irgendwo anders hinstellen?

- Ты не мог бы положить эти сумки в багажник?
- Вы не могли бы положить эти сумки в багажник?

Könntest du diese Taschen in den Kofferraum packen?

мы должны положить конец ненависти в наших организациях,

müssen wir den Hass in unseren Institutionen und

Пожалуйста, не забудьте положить письмо в почтовый ящик.

Vergiss bitte nicht, den Brief in den Briefkasten einzuwerfen!

Я хотел бы положить на счёт немного денег.

Ich möchte gern Geld auf mein Konto einzahlen.

Куда я должен положить своё бельё для стирки?

Wo soll ich meine Schmutzwäsche hintun?

И вы также можете положить конец истории Instagram

Und Sie können auch die Instagram Story beenden

- Я не успел положить трубку, как на телефон снова позвонили.
- Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

Kaum dass ich aufgelegt hatte, klingelte das Telefon schon wieder.

И наши строгие законы были призваны положить этому конец.

Also haben wir diese strengen Gesetze verabschiedet, um das zu verhindern.

А если котёнка положить между китов, ему будет тепло.

Wenn man ein Kätzchen zwischen Wale steckt, wird es warm.

Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

Kaum hatte ich das Telefon aufgelegt, kam ein anderer Anruf.

и это действительно высокий приоритет, ибо если они собираются положить

und es ist eine wirklich hohe Priorität, denn wenn sie es tun

пойти на эти страницы и пойти положить их int ahrefs.

geh nimm diese Seiten und gehen Sie sie in ahrefs.

- У вас есть какая-нибудь коробка, куда я мог бы это положить?
- У тебя есть какая-нибудь коробка, куда я мог бы это положить?
- У вас есть какая-нибудь коробка, в которую я мог бы это положить?
- У тебя есть какая-нибудь коробка, в которую я мог бы это положить?

Hast du eine Kiste, wo ich das hier reinlegen kann?

- Скажи мне, куда положить эти книги.
- Скажите мне, куда положить эти книги.
- Скажи мне, куда поставить эти книги.
- Скажите мне, куда поставить эти книги.

Sag mir, wohin ich diese Bücher legen soll.

Человечество должно положить конец войне, а иначе война положит конец человечеству.

Die Menschheit muss dem Krieg ein Ende setzen, oder der Krieg setzt der Menschheit ein Ende.

Человечество должно положить конец войне, пока война не положила конец человечеству.

Die Menschheit muss dem Krieg ein Ende setzen, ehe der Krieg der Menschheit ein Ende setzt.

скажем, положить в свой адрес электронной почты, Что ты собираешься сделать?

Sagen Sie in Ihre E-Mail, Was wirst du tun?

Мне нравится, о, позволь мне положить объявления по всей моей работе,

Ich bin wie, oh lass mich sagen Anzeigen auf meiner Jobbörse,

- Скажи мне, куда положить эти книги.
- Скажи мне, куда поставить эти книги.

Sag mir, wohin ich diese Bücher legen soll.

- Мы должны положить конец этим старым правилам.
- Нам следует избавиться от этих старых правил.

Wir sollten diese alten Regeln abschaffen.

Почему мужчины не готовят? Потому что еще не изобретен стейк, который можно положить в тостер.

Warum kochen Männer nicht? Es wurde noch kein Steak erfunden, das in den Toaster passt.

Том просил Мэри положить молоток обратно в ящик для инструментов, когда она заканчивает им пользоваться.

Tom sagte Maria, dass sie den Hammer zurück in die Werkzeugkiste legen solle, wenn sie ihn nicht mehr brauche.

это все, что может быть. Если положить эти камни каждые 4 минуты, строительство займет 20 лет.

das ist alles was es sein kann. Wenn wir diese Steine ​​alle 4 Minuten legen, dauert der Bau 20 Jahre.

Том всегда говорит, что лучший способ испортить хорошую чашку кофе - это положить в неё сливки и сахар.

Tom behauptet immer, die beste Methode, eine gute Tasse Kaffee zu verderben sei es, Zucker und Sahne hineinzukippen.

Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.

Viele Leute denken, Biskuit sei schwierig zu backen, aber wenn man genug Eier nimmt, kann eigentlich nichts schief gehen.

- Эта коробка слишком маленькая, чтобы положить в неё все это.
- Эта коробка слишком маленькая, чтобы в ней все это поместилось.

Diese Box ist zu klein, um all das hineinzubekommen.

- Я ожидаю мастера, который должен в моём доме постелить ковролин.
- Я жду мастера, который должен в моём доме положить ковровое покрытие.

Ich warte auf einen Handwerker, der in meinem Haus Teppiche verlegen soll.