Translation of "Народу" in German

0.009 sec.

Examples of using "Народу" in a sentence and their german translations:

Комната была полна народу.

Der Raum war voller Menschen.

Сколько народу тут работает?

- Wie viele Leute arbeiten hier?
- Wie viele arbeiten hier?

На пляже полно народу.

Der Strand ist voller Menschen.

В комнате полно народу.

Der Raum ist voller Leute.

На пляже было немного народу.

Es waren nur wenige Leute am Strand.

Сколько народу в этой комнате?

Wie viele Personen sind in diesem Raum?

Чем больше народу, тем лучше.

Je mehr Leute, desto besser.

Политик должен прислушиваться к народу.

Ein Politiker muss dem Volk zuhören.

В аэропорту было полно народу.

Es war eine große Menschenmenge am Flughafen.

Король был несправедлив к народу.

Der König war ungerecht dem Volk gegenüber.

Я не люблю толпы народу.

Ich mag keine Menschenmassen.

Утром полно народу на вокзале.

Am Morgen gibt es jede Menge Leute am Bahnhof.

На стадионе было полно народу.

Im Stadion waren jede Menge Leute.

Я посвящаю эту песню моему народу.

Ich widme dieses Lied meinem Volk.

- Здесь много народу.
- Тут много людей.

- Hier gibt es viele Leute.
- Hier sind viele Leute.
- Es sind viele Leute hier.

- Было полно народа.
- Было полно народу.

Es war sehr voll.

- Здесь много народа.
- Здесь много народу.

- Hier gibt es viele Leute.
- Hier sind viele Leute.
- Es sind viele Leute hier.

Чем больше будет народу, тем лучше.

Je mehr Leute, desto besser.

- Было много людей?
- Много было народу?
- Народу много было?
- Много было народа?
- Народа много было?

- Gab es viele Leute?
- War viel los?

- Комната полна людей.
- В комнате полно народу.

Der Raum ist voller Leute.

Словарь Коллинза определяет это слово, как «приверженность народу»,

Das "Collins" definiert ihn als "Hingabe zur eigenen Nation",

- Обычно там мало народу.
- Обычно там мало народа.

Normalerweise sind wenig Leute da.

- Там было много народа.
- Там было много народу.

Es waren eine Menge Leute da.

- Здесь всегда столько народа?
- Тут всегда столько народу?

Ist hier immer so viel los?

- В городе много народа.
- В городе много народу.

In der Stadt gibt es viele Leute.

- На пляже полно народу.
- На пляже полно людей.

Der Strand ist voller Menschen.

Многие даже не взяли это. Государство дало пищу своему народу

Viele haben es nicht einmal genommen. Der Staat hat seine Bevölkerung mit Lebensmitteln versorgt

С каждым годом сюда приезжает всё меньше и меньше народу.

Es kommen von Jahr zu Jahr weniger Menschen hierher.

Мы, граждане, на следующих выборах прокатим эти враждебные народу партии.

Wir Bürger schaffen diese volksfeindlichen Parteien bei den nächsten Wahlen ab.

- Я не люблю скопления людей.
- Я не люблю сборища народу.

Ich mag keine Menschenansammlungen.

- Чем меньше людей знает, тем лучше.
- Чем меньше народу знает, тем лучше.

Je weniger davon wissen, desto besser.

- На пляже было слишком много народа.
- На пляже было слишком много народу.

Da waren zu viele Leute am Strand.

- На улице было много людей.
- На улице было много народу.
- На улице было многолюдно.

Auf der Straße waren viele Leute.

«Том, у вас в конторе много народу сегодня выходной взяли?» — «Да нет, а что?»

„Haben sich bei dir auf der Arbeit heute viele frei genommen?“ – „Nicht dass ich wüsste. Warum?“

- В парке было много людей.
- В парке было много народа.
- В парке было много народу.

Im Park waren viele Leute.

- На концерте было много людей.
- На концерте было много народа.
- На концерте было много народу.

Es gab viele Leute auf dem Konzert.

- В тесноте, да не в обиде.
- Чем больше, тем веселее.
- Чем больше народу, тем лучше.
- Чем больше людей, тем веселей.

- Je mehr, desto besser.
- Je mehr Leute, desto besser.
- Je mehr, um so lustiger.