Translation of "Капли" in German

0.008 sec.

Examples of using "Капли" in a sentence and their german translations:

как маленькие капли слюны.

wie kleine Spucke-Flocken.

Не осталось ни капли воды.

Es ist kein Tropfen Wasser übrig.

Я ни капли не сожалею.

Ich bereue es überhaupt nicht.

У тебя есть глазные капли?

Hast du Augentropfen?

- Братья-близнецы — как две капли воды.
- Братья-близнецы похожи как две капли воды.

Die Zwillingsbrüder gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

«Этот сок как глазные капли на вкус». — «А ты что, глазные капли пил?»

„Dieser Saft schmeckt nach Augentropfen.“ – „Hast du etwa schon mal Augentropfen getrunken?“

Они похожи как две капли воды.

Sie gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

И эти капли являются переносчиками вируса.

Und diese Tropfen sind es, die den Virus tragen.

На его лбу были капли пота.

Auf seiner Stirn standen Schweißtropfen.

Я хотела бы купить глазные капли.

- Ich würde gerne Augentropfen kaufen.
- Ich hätte gerne Augentropfen.

Я ни капли не боюсь змей.

Ich habe nicht die geringste Angst vor Schlangen.

Я выпил всё до последней капли.

- Ich habe bis zum letzten Tropfen getrunken.
- Ich habe den letzten Tropfen getrunken.

- Они похожи друг на друга как две капли воды.
- Они похожи как две капли воды.

Sie gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

- Братья похожи друг на друга как две капли воды.
- Два брата похожи как две капли воды.

- Die zwei Brüder gleichen einander wie zwei Erbsen.
- Die beiden Brüder gleichen sich bis aufs Haar.
- Die beiden Brüder ähneln sich wie ein Ei dem anderen.
- Die beiden Brüder gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Сёстры-близняшки похожи как две капли воды.

- Die Zwillingsschwestern gleichen sich wie zwei Tropfen Wasser.
- Die Zwillingsschwestern gleichen sich aufs Haar.
- Die Zwillingsschwestern gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

В колодце не было ни капли воды.

Es war kein Tropfen Wasser mehr im Brunnen.

Янош ни капли в рот не берёт.

János trinkt keinen Tropfen.

Братья-близнецы похожи как две капли воды.

Die Zwillingsbrüder gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Вы с ним похожи как две капли воды.

- Du siehst haargenau so aus wie er.
- Du gleichst ihm aufs Haar.

Эти братья-близнецы похожи как две капли воды.

Diese beiden Zwillingsbrüder gleichen einander wie ein Ei dem anderen.

Мне надо было взять с собой глазные капли.

Ich hätte meine Augentropfen mitnehmen sollen.

За две недели не упало ни капли дождя.

In zwei Wochen fiel nicht ein Tropfen Regen.

Надо было мне взять с собой глазные капли.

Ich hätte meine Augentropfen mitnehmen sollen.

В голове одна трава, и ни капли мозгов.

Nur Stroh im Kopf, der arme Tropf.

Они с братом похожи как две капли воды.

Er sieht genauso aus wie sein Bruder.

Близнецы похожи друг на друга как две капли воды.

Die Zwillinge gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

- Том ни капли не изменился.
- Том нисколько не изменился.

Tom hat sich kein bisschen geändert.

Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить 160 человек.

Ein Tropfen von dem Gift reicht, um 160 Menschen umzubringen.

В его речи я не уловил ни капли смысла.

Seine Rede hat für mich keinen Sinn gemacht.

Они похожи друг на друга как две капли воды.

Sie gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Я хочу увидеть капли росы, падающие с лепестков роз.

Ich will den Tau von den Rosenblättern tropfen sehen.

Капли дождя замерзают ещё до того, как упадут на землю.

Die Regentropfen gefrieren, bevor sie den Boden erreichen.

Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить сто шестьдесят человек.

Ein Tropfen von diesem Gift reicht aus, um 160 Menschen umzubringen.

Уже два дня я не беру в рот ни капли спиртного.

Schon zwei Tage lang habe ich keinen Tropfen Alkohol getrunken.

За месяц не выпало ни капли дождя, поэтому им пришлось выкопать колодец.

Einen Monat lang ist nicht ein einziger Tropfen Regen gefallen, darum mussten sie einen Brunnen graben.

- У Вас есть капли от кашля?
- У вас есть леденцы от кашля?

Hast du Hustenbonbons?

- Я тебя ни капли не боюсь.
- Я тебя ничуть не боюсь.
- Я тебя нисколько не боюсь.

Ich habe kein bisschen Angst vor dir.

- Я уже восемнадцать месяцев не прикасаюсь к спиртному.
- Я уже восемнадцать месяцев не брал в рот ни капли спиртного.

Ich habe jetzt schon seit achtzehn Monaten keinen Tropfen Alkohol mehr angerührt.

Хоть Том и говорит, что с ним всё хорошо, но тайком пьёт капли и таблетки и думает, что мы это не замечаем.

Tom sagt zwar, es gehe ihm gut, nimmt aber heimlich Tropfen und Tabletten und denkt, wir merken’s nicht.

«Эту фотографию сделали, когда старший братишка был у нас в гостях». — «Ничего себе! Вы как две капли воды! Это вот ты, Том?» — «Мимо. Вот он я».

„Auf diesem Bild war mein Bruder gerade zu Besuch.“ – „Huch, ihr seid euch ja wie aus dem Gesicht geschnitten. Bist du der hier, Tom?“ – „Falsch! Ich bin der hier!“