Translation of "Выпьем" in German

0.004 sec.

Examples of using "Выпьем" in a sentence and their german translations:

- Давайте выпьем.
- Давай выпьем.

Lass uns etwas trinken.

- Пойдём выпьем.
- Пойдём чего-нибудь выпьем.

Lass uns etwas trinken gehen.

Пойдём выпьем?

Gehen wir was trinken?

Может, выпьем?

Lass uns saufen!

- Давай выпьем за твоё здоровье!
- Давайте выпьем за Ваше здоровье!
- Выпьем за Ваше здоровье!
- Выпьем за твоё здоровье!

Trinken wir auf deine Gesundheit!

- Давайте за это выпьем.
- Давай за это выпьем.

Darauf wollen wir anstoßen!

- Выпьем за его успех.
- Выпьем за её успех.

Lasst uns auf seinen Erfolg trinken.

Пойдём, выпьем пивка.

Gehen wir ein Bierchen trinken!

Выпьем чего-нибудь?

- Sollen wir was trinken?
- Wollen wir was trinken?

Давай выпьем саке.

Lass uns Sake trinken.

Выпьем на брудершафт?

Lass uns Brüderschaft trinken!

- Давай выпьем за твоё здоровье!
- Выпьем за твоё здоровье!

Trinken wir auf deine Gesundheit!

- Давайте сядем и выпьем пива.
- Давай сядем и выпьем пива.

Setzen wir uns und trinken ein Bier.

Выпьем за его успех.

Lasst uns auf seinen Erfolg trinken.

Давайте чего-нибудь выпьем.

Lass uns was trinken gehen.

А теперь давайте выпьем.

Nun lasst uns trinken.

Давайте выпьем немного кофе.

Holen wir uns einen Kaffee!

Выпьем по чашечке кофе?

Trinken wir eine Tasse Kaffee?

Давай выпьем ещё пивка.

Lasst uns noch ein Bier trinken.

- Давайте выпьем.
- Давайте попьём.

Lasst uns trinken.

Пойдём чего-нибудь выпьем.

Lass uns etwas trinken gehen.

Иди, выпьем за мой счёт.

- Komm, wir saufen einen auf meine Rechnung.
- Komm, lass uns etwas auf meine Rechnung trinken!

Выпьем за нашу очаровательную хозяйку!

Trinken wir auf unsere reizende Gastgeberin!

- Давайте чаю попьём.
- Выпьем чаю!

Lasst uns Tee trinken!

Сделаем перерыв и выпьем кофе.

Lasst uns eine Pause machen und einen Kaffee trinken.

Так выпьем же за это!

Darauf wollen wir anstoßen!

Давай выпьем здесь чашку чая.

Lasst uns diese Tasse Tee hier trinken.

Выпьем за здоровье наших друзей!

Lasst uns auf die Gesundheit unserer Freunde trinken!

- Давай выпьем здесь чашку чая.
- Давай чего-нибудь выпьем.
- Давай чего-нибудь попьём.

Lass uns etwas trinken.

Давай выпьем кофе во время перерыва.

Lasst uns in der Pause einen Kaffee trinken.

Может, сходим выпьем по чашечке кофе?

Trinken wir eine Tasse Kaffee?

- Пойдем попьем кофе.
- Пойдем выпьем кофе!

Gehen wir einen Kaffee trinken!

- Начали!
- Поехали!
- Выпьем!
- Жахнем!
- Ебнем!
- Не чокаясь!

- Prost!
- Zum Wohlsein!

Положи бутылку в холодильник. Выпьем её сегодня вечером.

Stell die Flasche in den Kühlschrank, wir trinken sie heute Abend.

- Давай выпьем чаю в три.
- Давайте выпьем чаю в три часа.
- Давай попьём чаю в три.
- Давайте попьём чаю в три часа.

- Lass uns Tee trinken um drei Uhr.
- Lasst uns um 3 Uhr Tee trinken.

Давай выпьем ещё по одной, и я отвезу тебя домой.

Komm, wir trinken noch einen, und dann bringe ich dich nach Hause.