Translation of "услугу" in French

0.006 sec.

Examples of using "услугу" in a sentence and their french translations:

- Я окажу Вам услугу.
- Я окажу Вам одну услугу.
- Я окажу тебе услугу.
- Я окажу тебе одну услугу.

- Je vais te faire une faveur.
- Je vais vous faire une faveur.

- Окажи мне услугу, а?
- Окажите мне услугу, а?

- Rends-moi un service, veux-tu ?
- Rendez-moi un service, voulez-vous ?

- Я оказал ему услугу.
- Я оказал ей услугу.

Je lui ai rendu service.

- Я окажу тебе услугу.
- Я окажу вам услугу.

Je vais te faire une faveur.

Окажешь мне услугу?

- Me feras-tu une faveur ?
- Me ferez-vous une faveur ?

- Можешь оказать мне услугу?
- Вы можете оказать мне услугу?

Peux-tu me rendre un service ?

- Я окажу Вам услугу.
- Я окажу Вам одну услугу.

Je vais vous faire une faveur.

- Я оказал ему небольшую услугу.
- Я оказал ей небольшую услугу.

Je lui ai rendu un petit service.

запустила новую услугу Хитч,

a lancé Hitch, un nouveau service

Я оказал тебе услугу.

Je t'ai rendu service.

Я оказал вам услугу.

Je vous ai rendu service.

Я оказал им услугу.

Je leur ai rendu service.

Я оказал ему услугу.

Je lui ai rendu service.

Я оказал ей услугу.

Je lui ai rendu service.

Окажите мне услугу, а?

- Tu pourrais me rendre un service ?
- Rends-moi un service, veux-tu ?
- Rendez-moi un service, voulez-vous ?

Он оказал мне услугу.

Il m'a rendu service.

Она оказала мне услугу.

Elle m'a rendu service.

или решение или услугу,

ou solution ou service,

Вы не окажете мне услугу?

Me ferez-vous une faveur ?

Я рад оказать вам услугу.

Je suis ravi de vous rendre service.

Я рад оказать тебе услугу.

Je suis ravi de te rendre service.

создать удивительный продукт или услугу.

Construire un produit ou un service incroyable.

- Вы не могли бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы оказать мне одну услугу?

- Pourriez-vous me rendre un service ?
- Tu pourrais me rendre un service ?

- Ты не мог бы оказать ему услугу?
- Ты не мог бы оказать ей услугу?

Tu pourrais lui rendre un service ?

Вы можете оказать мне маленькую услугу?

Pourriez-vous me rendre un petit service?

Вы можете предложить услугу, например, консультации.

Vous pouvez offrir un service comme le conseil.

Не могли бы Вы оказать мне услугу?

- Pourriez-vous me rendre un service ?
- Peux-tu me rendre un service ?
- Peux-tu m'accorder une faveur ?
- Pouvez-vous m'accorder une faveur ?

оставьте комментарий ниже ваш продукт или услугу,

laissez un commentaire ci-dessous avec votre produit ou service,

Вам необходимо создать собственный продукт или услугу.

Vous devez créer votre propre produit ou service.

- Ты оказал мне услугу, которую я не могу забыть.
- Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.

Tu m'as rendu un service que je ne peux pas oublier.

Мне нужно, чтобы ты оказал мне одну услугу.

J'ai besoin que tu me rendes un service.

Можешь оказать мне услугу? Займёшь мне немного денег?

Pouvez-vous m'accorder une faveur ? Pouvez-vous me prêter de l'argent ?

Не мог бы ты мне оказать огромную услугу?

Pourriez-vous me faire une grande faveur ?

Мне нужно, чтобы вы оказали мне одну услугу.

J'ai besoin que vous me rendiez un service.

вы должны создать свой собственный продукт или услугу.

vous devez créer votre propre produit ou service.

Теперь не просто создавайте любой продукт или услугу.

Maintenant, ne créez pas seulement tout produit ou service.

Он спросил меня, могу ли я оказать ему услугу.

Il me demanda si je pouvais lui faire une faveur.

- Буду счастлив оказать тебе услугу.
- Буду рад тебе помочь.

Je serais ravi de te rendre service.

Вы оказали мне услугу, которую я никогда не забуду.

Vous m'avez rendu un service que je ne peux pas oublier.

Как правило, любой продукт или услугу, которую вы предлагаете,

Typiquement, quel que soit le produit ou service que vous offrez,

вы должны монетизировать использование ваш собственный продукт или услугу.

vous devez monétiser en utilisant votre propre produit ou service.

Если вы не создаете свой собственный продукт или услугу,

Si vous ne créez pas votre propre produit ou service,

- Том хочет, чтобы ты оказал ему услугу.
- Том хочет, чтобы ты кое-что для него сделал.
- Том хочет, чтобы вы оказали ему одну услугу.
- Том хочет, чтобы ты оказал ему одну услугу.

- Tom veut que vous lui fassiez une faveur.
- Tom veut que tu lui fasses une faveur.

Он спросил меня, не мог бы я оказать ему услугу.

Il me demanda si je pouvais lui faire une faveur.

- Фирма предоставляет им униформу.
- Фирма предоставляет им услугу пошива одежды.

La compagnie leur fournit des uniformes.

продукт, услугу, электронную книгу, tripwire - это то, что они называют.

un produit, un service, un ebook, un tripwire est ce qu'ils appellent.

- Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали.
- Не знаю, как Вас благодарить за ту неоценимую услугу, которую Вы мне оказали.

Je ne sais pas comment vous remercier pour le grand service que vous m'avez rendu.

- Можно вас кое о чём попросить?
- Не окажете ли вы мне услугу?

- Me rendriez-vous un service ?
- Me rendrais-tu un service ?

Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали.

Je ne sais pas comment vous remercier pour le grand service que vous m'avez rendu.

Не знаю, как благодарить тебя за ту большую услугу, которую ты мне оказал.

Je ne sais pas comment te remercier pour le grand service que tu m'as rendu.

Тот, кто оказал услугу, должен молчать; говорить о ней следует тому, кто её получил.

Celui qui a rendu un service doit se taire ; c'est à celui qui l'a reçu de parler.

- Он спросил, могу ли я сделать ему одолжение.
- Он спросил меня, могу ли я оказать ему услугу.

Il me demanda si je pouvais lui faire une faveur.