Translation of "увидите" in French

0.007 sec.

Examples of using "увидите" in a sentence and their french translations:

Увидите.

Vous allez voir.

- Ты увидишь.
- Вы увидите.
- Увидишь.
- Увидите.

- Tu vas voir.
- Vous allez voir.

Вы увидите.

Vous allez voir.

Вы увидите загрузки.

Vous verrez les téléchargements.

Вы увидите их ответы.

Vous verrez leurs réponses.

- Вы увидите её.
- Ты увидишь её.
- Ты её увидишь.
- Вы её увидите.

Vous la verrez.

Идите прямо и увидите магазин.

Allez tout droit et vous verrez le magasin.

Попробуйте и увидите, что будет.

Essayez-le et voyez ce qui se passera.

Вы их сегодня вечером увидите.

Vous allez les voir ce soir.

Вот увидите, что я прав.

Vous verrez que j'ai raison.

и вы увидите, что популярно.

et vous verrez ce qui est populaire.

то увидите, как быстро и мощно

vous verrez avec quelle rapidité et avec quelle vigueur

- Ты их увидишь.
- Вы их увидите.

- Vous les verrez.
- Tu les verras.

- Ты его увидишь.
- Вы его увидите.

Vous le verrez.

- Ты увидишь разницу.
- Вы увидите разницу.

Tu vas voir la différence.

Увидите его - передавайте от меня привет.

Quand vous le verrez, saluez-le pour moi.

Вот увидите, как она хорошо готовит!

Vous verrez comme elle fait bien la cuisine !

и затем вы увидите это уведомление

et puis vous voyez cette notification

и вы увидите самые популярные вопросы

et tu vas voir le questions les plus populaires

Что вы увидите раньше искусственный интеллект

Ce que tu vas voir avant intelligence artificielle

вы увидите, какие страницы получают рейтинг,

vous verrez quelles pages obtiennent des classements,

независимо от того, какие данные вы увидите.

quelles que soient les données que vous voyez.

Вы увидите все варианты, отсортировано по популярности,

Vous verrez toutes les variations, triés par popularité,

что вы тоже не увидите удивительная производительность.

que vous ne verrez pas non plus une délivrabilité incroyable.

или залезать во все мусорные баки, которые увидите,

faire les poubelles

Вы увидите шлейф дыма, выходящий со стороны горы.

Tu verras de la fumée sortir de la montagne.

Повернув направо, вы увидите слева от себя больницу.

En tournant à droite, vous trouverez l'hôpital sur votre gauche.

Если Вы повернете налево, то увидите белое здание.

Lorsque vous tournerez à gauche, vous verrez un bâtiment blanc.

Если вы повернётесь налево, то увидите белое здание.

Lorsque vous tournerez à gauche, vous verrez un bâtiment blanc.

Если увидите её на вечеринке, передайте привет, пожалуйста.

Salue-la de ma part si tu la vois à la fête, s'il te plaît.

- Закрой глаза и увидишь.
- Закройте глаза и увидите.

Ferme les yeux et tu verras.

и вы увидите, есть ли тенденция к повышению,

et vous verrez si c'est sur une tendance à la hausse,

предполагая, что больше никогда в жизни его не увидите?

même si vous ne la reverrez plus jamais par la suite ?

Идите прямо, пока не увидите почту, затем поверните направо.

Va tout droit jusqu'à ce que tu vois le bureau de la Poste, et ensuite tourne à droite.

- Ты его увидишь.
- Вы это увидите.
- Ты это увидишь.

- Vous le verrez.
- Tu le verras.

и вы увидите каждый человека, который разделил эту статью.

et vous verrez tous les célibataires personne qui a partagé cet article.

и вы увидите все люди, которые ссылаются на них

et vous verrez tous les personnes qui font un lien vers 'em

- Если увидите Тома, скажите ему, пожалуйста, что он должен мне позвонить.
- Увидите Тома - скажите ему, пожалуйста, что он должен мне позвонить.

Si vous voyez Tom, dites-lui s'il vous plaît qu'il doit m'appeler.

Я в 12 метрах от подножия утеса. Вы увидите меня.

Je suis à 12 mètres du bas d'une falaise. Tu me verras.

Пройдите по улице примерно 50 метров и вы увидите почту.

Suivez la rue pendant environ 50 mètres et vous verrez un bureau de poste.

- Ты меня больше не увидишь.
- Вы меня больше не увидите.

- Tu ne me verras plus.
- Vous ne me verrez plus.

- Ты его больше не увидишь.
- Вы его больше не увидите.

- Tu ne le verras plus.
- Vous ne le verrez plus.

- Ты её больше не увидишь.
- Вы её больше не увидите.

- Tu ne la verras plus.
- Vous ne la verrez plus.

- Ты их больше не увидишь.
- Вы их больше не увидите.

- Tu ne les verras plus.
- Vous ne les verrez plus.

- В окно вы увидите сад.
- В окно вы будете видеть сад.

- Par la fenêtre tu verras le jardin.
- Par la fenêtre vous verrez le jardin.

Идите прямо по этой улице, и вы увидите слева почтовое отделение.

Longez cette rue et vous trouverez la poste sur votre gauche.

вы увидите, что моя задача заключалась не в том, чтобы проснуться раньше.

on se rend compte que mon défi n'était pas de me lever si tôt.

вы увидите, что свет достаточно сильный, чтобы его было видно через кожу.

et vous verrez que la puissance de la lumière pénètre la peau.

Если вы увидите его дом, то вы поймёте, что его хозяин - бедняк.

Si tu vois sa maison, tu sauras qu'il est pauvre.

- Поверните налево, и там будет кафе.
- Поверните налево, и там увидите кафе.

Tournez à gauche, et vous trouverez le café.

- Вы никогда нас больше не увидите.
- Ты никогда нас больше не увидишь.

Vous ne nous reverrez jamais.

- Увидишь Тома - передавай от меня привет.
- Увидите Тома - передавайте от меня привет.

Et quand tu vois Tom, salue-le de ma part.

Как только вы увидите, что мы получаем все эти продажи и лидеры,

Une fois que vous voyez bon, nous obtenons toutes ces ventes et prospects,

Нажав на человечка, вы увидите, для каких мест на карте доступны 3D-панорамы

En cliquant sur la figurine Pegman, découvrez des images des rues, comme celles de Street View,

- Если увидите это сообщение, напишите мне.
- Если вы видите это сообщение, напишите мне.

Si vous voyez ce message, écrivez-moi.

Если вы оглянетесь вокруг, то увидите, что многие люди делают то же самое.

Si vous regardez autour, vous verrez beaucoup de gens faire la même chose.

- Если увидите ошибку, исправьте её, пожалуйста.
- Если ты увидишь ошибку, то, пожалуйста, исправь её.

- Si tu vois une faute alors corrige-la s'il te plaît.
- Si vous voyez une erreur, alors veuillez la corriger.

Вы увидите, что всё стало очень красивым, и сможете явить гостям кое-что действительно впечатляющее.

Tu verras que tout est devenu très beau et tu pourras présenter quelque chose de vraiment impressionnant aux invités.

Если вы думаете, что образование стоит слишком дорого, не торопитесь и увидите, во сколько вам обойдётся необразованность.

Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.

- Если вы что-нибудь увидите или услышите, сообщите мне.
- Если ты что-нибудь увидишь или услышишь, сообщи мне.
- Если вы что-нибудь увидите или услышите, дайте мне знать.
- Если ты что-нибудь увидишь или услышишь, дай мне знать.

- Si tu vois ou entends quelque chose, fais-le moi savoir.
- Si vous voyez ou entendez quelque chose, prévenez-moi.

- А если увидишь Тома, передавай ему от меня привет.
- А если увидите Тома, передавайте ему от меня привет.

Et si tu vois Tom, dis-lui bonjour de ma part.

- Если увидишь Тома, скажи ему, пожалуйста, чтобы он мне позвонил.
- Если увидите Тома, скажите ему, пожалуйста, чтобы он мне позвонил.

Si vous voyez Tom, veuillez lui dire de m'appeler.

- Поверните налево, и там будет кафе.
- Поверните налево, и там увидите кафе.
- Поверни налево, и там будет кафе.
- Поверни налево, и там увидишь кафе.

Tournez à gauche, et vous trouverez le café.

- Если ты видишь это сообщение, напиши мне.
- Если увидишь это сообщение, напиши мне.
- Если увидите это сообщение, напишите мне.
- Если вы видите это сообщение, напишите мне.

- Si vous voyez ce message, écrivez-moi.
- Si tu vois ce message, écris-moi.