Translation of "возраста" in French

0.007 sec.

Examples of using "возраста" in a sentence and their french translations:

- Я был твоего возраста.
- Я была твоего возраста.
- Я был вашего возраста.
- Я была вашего возраста.

- J'avais ton âge.
- J'avais votre âge.

- Я был твоего возраста.
- Я была твоего возраста.

J'avais ton âge.

с раннего возраста?

dès leur plus jeune âge ?

«Он моего возраста.

« Il a le même âge que moi.

Мы одного возраста.

Nous avons le même âge.

Он твоего возраста.

Il est de ton âge.

Он вашего возраста.

Il a votre âge.

Том вашего возраста.

Tom a votre âge.

Том твоего возраста.

Tom a ton âge.

Они одного возраста.

Ils ont le même âge.

- Они одного возраста.
- Они одного и того же возраста.

Ils sont du même âge.

девочку её же возраста,

elle avait également 12 ans.

возраста, заработка и географии.

l'âge, la richesse, et la géographie.

Все мальчики одного возраста.

Tous les garçons sont du même âge.

Они примерно одного возраста.

- Ils sont à peu près du même âge.
- Ils ont à peu près le même âge.

Он примерно моего возраста.

- Il a environ mon âge.
- Il a à peu près mon âge.

Мы примерно одного возраста.

Nous sommes à peu près du même âge.

Я был вашего возраста.

J'avais votre âge.

Он примерно Вашего возраста.

Il a environ votre âge.

Мы оба одного возраста.

Nous avons tous les deux le même âge.

У музыки нет возраста.

La musique n'a pas d'âge.

- Он, должно быть, примерно пенсионного возраста.
- Он, наверное, примерно пенсионного возраста.

Il doit avoir plus ou moins l'âge de la retraite.

- У Тома есть сестра твоего возраста.
- У Тома сестра твоего возраста.

Tom a une sœur de ton âge.

- Он твоего возраста.
- Он вашего возраста.
- Он ваш ровесник.
- Он твой ровесник.

- Il est de ton âge.
- Il a votre âge.

- Он примерно Вашего возраста.
- Он примерно твоего возраста.
- Он примерно ваш ровесник.

Il a environ votre âge.

- Том твой ровесник
- Том ваш ровесник
- Том твоего возраста.
- Том вашего возраста.

- Tom a ton âge.
- Tom a votre âge.

Мальчик высокий для своего возраста.

Le gamin est grand pour son âge.

У него сын вашего возраста.

Il a un fils de ton âge.

Он дожил до преклонного возраста.

Il vécut jusqu'à un âge avancé.

Моя дочь достигла брачного возраста.

Ma fille a atteint l'âge de penser au mariage.

У неё кризис среднего возраста.

Elle nous fait une crise de la quarantaine.

Мы с ней одного возраста.

- Elle et moi avons le même âge.
- Elle et moi sommes du même âge.

Я часто вру насчёт возраста.

Je mens souvent sur mon âge.

Мы с ним одного возраста.

Lui et moi sommes du même âge.

Том низковат для своего возраста.

Tom est légèrement petit pour son âge.

- Я примерно того же возраста, что и ты.
- Мы с тобой примерно одного возраста.
- Я примерно того же возраста, что и вы.
- Мы с вами примерно одного возраста.

- J'ai environ le même âge que toi.
- J'ai environ le même âge que vous.
- J'ai à peu près le même âge que toi.
- J'ai à peu près le même âge que vous.

- Они ровесники.
- Они одного возраста.
- Они одного и того же возраста.
- Они ровесницы.

- Ils sont du même âge.
- Ils ont le même âge.

- У меня есть внучка примерно твоего возраста.
- У меня есть внучка примерно вашего возраста.

- J'ai une petite-fille d'à peu près votre âge.
- J'ai une petite-fille qui a à peu près ton âge.

- Он, должно быть, твой ровесник.
- Он, должно быть, твоего возраста.
- Он, наверное, твой ровесник.
- Он, наверное, твоего возраста.
- Он, должно быть, одного с тобой возраста.
- Он, наверное, одного с тобой возраста.

Il doit avoir ton âge.

Она со мной примерно одного возраста.

Elle a environ mon âge.

Мы с ней почти одного возраста.

- Elle a à peu près mon âge.
- Elle a environ mon âge.
- Elle a à peu près le même âge que moi.
- Elle est à peu près du même âge que moi.

Он хорошо бегает для своего возраста.

Il court bien pour son âge.

У Тома сестра примерно твоего возраста.

Tom a une sœur d'à peu près ton âge.

Наверное, у меня кризис среднего возраста.

Peut-être est-ce que je traverse ma crise de la quarantaine.

Он молодо выглядит для своего возраста.

Il paraît jeune pour son âge.

Он выглядит молодо для своего возраста.

Il a l'air jeune pour son âge.

- Она моего возраста.
- Она моя ровесница.

Elle est aussi jeune que moi.

Мой сын низок для своего возраста.

Mon fils est petit pour son âge.

Я знаю мальчика примерно твоего возраста.

Je connais un garçon d'à peu près ton âge.

Этот ребёнок высокий для своего возраста.

Cet enfant est grand pour son âge.

Ты одного возраста с моей подружкой.

Tu as le même âge que ma copine.

У него есть сын твоего возраста.

Il a un fils de ton âge.

- Я твоего возраста.
- Я твой ровесник.

J'ai ton âge.

- Он твоего возраста.
- Он твой ровесник.

Il est de ton âge.

- Я был твоего возраста.
- Я была твоего возраста.
- Мне было столько же лет, сколько тебе.

- J'avais le même âge que toi.
- J'avais ton âge.
- J'ai eu ton âge.

- Я был вашего возраста.
- Я была вашего возраста.
- Мне было столько же лет, сколько вам.

J'avais votre âge.

- Она почти одного возраста с моей сестрой.
- Она примерно того же возраста, что и моя сестра.

- Elle a à peu près le même âge que ma sœur.
- Elle a environ le même âge que ma sœur.

учить два языка с самого раннего возраста?

d'apprendre deux langues dès leur plus jeune âge ?

Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.

Les salaires varient en fonction de l'âge de l'employé.

Наоки того же возраста, что и Каори.

Naoki a le même âge que Kaori.

Мой сын еще не достиг школьного возраста.

Mon fils n’est pas encore en âge d’aller à l’école.

Я соврала своему парню насчёт моего возраста.

J'ai menti à mon petit ami au sujet de mon âge.

Я мочилась в постель до десятилетнего возраста.

J'ai fait pipi au lit jusqu'à l'âge de dix ans.

- Нет, мы одного возраста.
- Нет, мы ровесники.

Non, nous avons le même âge.

- Они примерно одного возраста.
- Они примерно ровесники.

Ils sont à peu près du même âge.

- Мы примерно одного возраста.
- Мы примерно ровесники.

Nous sommes à peu près du même âge.

Ольга играет на виолончели с восьмилетнего возраста.

Olga joue du violoncelle depuis l'âge de huit ans.

Наш профессор выглядит молодо для своего возраста.

Notre professeur paraît jeune pour son âge.

- Он, должно быть, его ровесник.
- Он, должно быть, её ровесник.
- Он, должно быть, его возраста.
- Он, должно быть, её возраста.
- Он, наверное, его ровесник.
- Он, наверное, её ровесник.
- Он, наверное, его возраста.
- Он, наверное, её возраста.

Il doit avoir son âge.

- Мы с тобой ровесники.
- Мы с вами ровесники.
- Мы с вами одного возраста.
- Мы с тобой одного возраста.

- Toi et moi sommes du même âge.
- Vous et moi sommes du même âge.

- Она примерно того же возраста, что и моя старшая сестра.
- Она примерно одного возраста с моей старшей сестрой.

- Elle a à peu près le même âge que ma sœur aînée.
- Elle a environ le même âge que ma sœur aînée.

Она примерно одного возраста с моей старшей сестрой.

- Elle a à peu près le même âge que ma sœur aînée.
- Elle a environ le même âge que ma sœur aînée.

Он такого же возраста, как и мой отец.

- Il est aussi âgé que mon père.
- Il est aussi vieux que mon père.

- Он примерно Вашего возраста.
- Он примерно ваш ровесник.

Il a environ votre âge.

До какого возраста вы верили в Деда Мороза?

Jusqu'à quel âge avez-vous cru au Père Noël ?

- Я того же возраста.
- Мне столько же лет.

- J'ai le même âge.
- Je suis du même âge.

Том в довольно хорошей форме для своего возраста.

Tom est plutôt en bonne forme pour son âge.

Люди твоего возраста часто сталкиваются с этой проблемой.

Les gens de votre âge ont souvent ce problème.

С какого возраста в Австралии можно пить спиртное?

À partir de quel âge on peut boire de l’alcool en Australie ?

Ему двенадцать лет. Для своего возраста он высок.

Il a douze ans. Il est grand pour son âge.

- Мне столько же лет.
- Я такого же возраста.

Je suis du même âge.

- Мы с ней почти одного возраста.
- Мы с ней почти ровесники.
- Она со мной примерно одного возраста.
- Она примерно моего возраста.
- Мы с ней примерно ровесники.
- Мы с ней примерно ровесницы.

Elle a à peu près le même âge que moi.

- Она со мной примерно одного возраста.
- Она примерно моего возраста.
- Мы с ней примерно ровесники.
- Мы с ней примерно ровесницы.

Elle est à peu près du même âge que moi.

- Мы с Кимом ровесники.
- Мы с Кимом одного возраста.

- Kim et moi, nous avons le même âge.
- Kim et moi sommes du même âge.

- Он примерно моего возраста.
- Мы с ним примерно ровесники.

- Il a environ mon âge.
- Il a à peu près mon âge.