Translation of "спросили" in French

0.009 sec.

Examples of using "спросили" in a sentence and their french translations:

- Они спросили его.
- Они попросили его.

- Ils lui ont demandé.
- Elles lui ont demandé.

Они спросили у Мэри, где собака.

- Ils ont demandé à Marie où était le chien.
- Elles ont demandé à Marie où était le chien.

Они спросили у меня, кто я.

Elles m'ont demandé qui j'étais.

Они спросили его о предыдущем опыте.

Ils l'ont questionné sur ses expériences antérieures.

- Они спросили, можно ли им говорить по-французски.
- Они спросили, могут ли они говорить по-французски.

Ils demandèrent s'ils pouvaient parler français.

спросили, почему он хотел подняться на него.

pourquoi voulait-il l'escalader.

Мы спросили у него, как его зовут.

- Nous lui demandâmes comment il s'appelait.
- Nous lui avons demandé comment il s'appelait.

Они спросили меня, помогу ли я им.

Ils me demandèrent si je pouvais les aider.

Мы бы помогли, если бы вы спросили.

- Nous aurions aidé, si vous l'aviez demandé.
- Nous aurions aidé, si tu avais demandé.

- Они спросили у него, что он об этом думает.
- Они спросили у неё, что она об этом думает.

Ils lui ont demandé son avis.

Они позвонили психиатру и спросили, что им делать.

Ils ont appelé le psychiatre et ont demandé ce qu'ils devaient faire.

Мы спросили нашего адвоката, интересно, клянутся ли эти комментарии

Nous avons demandé à notre avocat, je me demande si ces commentaires ne jurent que

Спасибо, что спросили, но, может быть, в следующий раз.

Merci de me l'avoir demandé, mais cela peut-être pour la prochaine fois.

Они спросили меня, чем я намерен заниматься в будущем.

Elles m'ont demandé ce que j'avais l'intention de faire à l'avenir.

- Ты спросил других?
- Ты спросила других?
- Вы спросили других?

- Avez-vous demandé aux autres ?
- Est-ce que tu as demandé aux autres ?

Если бы вы спросили того парня, который делал утки-кальяны

Si on avait demandé à ce gars qui siphonnait la bière

- Вы спросили у Тома почему?
- Вы спрашивали у Тома почему?

Avez-vous demandé pourquoi à Tom ?

- Какой был твой вопрос?
- Что вы спросили?
- Что ты спросил?

- Quelle était ta question ?
- Quelle était votre question ?

- Спасибо вам за вопрос.
- Спасибо, что спросил.
- Спасибо, что спросили.

Merci de demander.

Мы спросили нашего учителя: "Мы можем прийти на вашу свадьбу?"

Nous avons demandé à notre prof : « Pourrons-nous assister à ton mariage ? »

Когда его спросили, как это сделать, он сказал, что не знает.

Quand on lui a demandé comment le faire, il a dit qu'il ne savait pas.

Они спросили у миссис Линкольн, где она хочет похоронить своего мужа.

- Ils demandèrent à Madame Lincoln où elle voulait que son époux fût enseveli.
- Elles demandèrent à Madame Lincoln où elle voulait que son époux fût enseveli.

- Я в порядке. Спасибо, что спросил.
- Я в порядке. Спасибо, что спросили.

Je vais bien, merci de me le demander !

Когда мы спросили о вирусе короны, мы сказали, что давайте перейдем к проекту вируса короны.

Lorsque nous avons posé des questions sur le virus corona, nous avons dit, allons-y pour le projet du virus corona.

это то, что вы говорите о женщине. Когда его спросили, почему вы так говорили, он ответил:

c'est ce que tu dis d'une femme. Lorsqu'on lui a demandé pourquoi vous parliez ainsi, il a répondu:

Моему брату было четыре с половиной года. Однажды его спросили: «Сколько тебе лет?» Он ответил: «Полпятого».

Mon frère avait quatre ans et demie. Une fois, on lui a demandé: "quel âge as-tu?". Il a répondu: "quatre heures et demie".

- Почему вы меня раньше об этом не спрашивали?
- Почему вы меня раньше об этом не спросили?

Pourquoi ne me l'avez-vous pas demandé plus tôt ?

Когда его спросили об уговоренной сумме, он отвёл нас в соседнюю комнату и указал на стальной сейф.

- Lorsque nous l'avons interrogé sur la somme d'argent convenue, il nous a introduits dans une pièce contiguë pour nous y indiquer, d'un geste de la main, un coffre-fort en acier.
- Lorsque nous l'avons interrogé sur la somme d'argent convenue, il nous a introduites dans une pièce contiguë pour nous y montrer, d'un geste de la main, un coffre-fort en acier.

- Если бы ты меня спросил, я бы тебе сказал.
- Если бы вы меня спросили, я бы вам сказал.

- Si tu m'avais demandé, je te l'aurais dit.
- Si vous m'aviez demandé, je vous l'aurais dit.

- Ты других спросил?
- Вы у остальных спросили?
- Вы у остальных спрашивали?
- Ты у остальных спросил?
- Ты у остальных спрашивал?

- As-tu demandé aux autres ?
- Avez-vous demandé aux autres ?

- Ты спросил у Тома почему?
- Вы спросили у Тома почему?
- Ты спрашивал у Тома почему?
- Вы спрашивали у Тома почему?

- As-tu demandé pourquoi à Tom ?
- Avez-vous demandé pourquoi à Tom ?

- Я рад, что ты это спросил.
- Я рад, что ты это спросила.
- Я рад, что вы это спросили.
- Я рада, что ты это спросил.
- Я рада, что ты это спросила.
- Я рада, что вы это спросили.
- Я рад, что ты об этом попросил.
- Я рад, что ты об этом попросила.
- Я рад, что вы об этом попросили.
- Я рада, что ты об этом попросил.
- Я рада, что ты об этом попросила.
- Я рада, что вы об этом попросили.
- Я рад, что вы об этом спросили.
- Я рад, что ты об этом спросил.
- Я рада, что вы об этом спросили.
- Я рада, что ты об этом спросил.

- Je suis contente que tu aies demandé ça.
- Je suis content que vous ayez demandé cela.

- Ты спросил о цене?
- Ты спросил цену?
- Вы спрашивали цену?
- Ты спрашивал цену?
- Вы спрашивали, сколько стоит?
- Ты спрашивал, сколько стоит?
- Вы спросили, сколько стоит?
- Ты спросил, сколько стоит?

- As-tu demandé le prix ?
- Avez-vous demandé le prix ?