Translation of "сломался" in French

0.047 sec.

Examples of using "сломался" in a sentence and their french translations:

- Телевизор сломан.
- Телевизор сломался.
- Телик сломался.

La télé est cassée.

Компьютер сломался.

L'ordinateur tomba en panne.

Банкомат сломался.

- Le distributeur est en panne.
- Le distributeur de billets est en panne.
- Le distributeur d'argent est en panne.

- У нас холодильник сломался.
- Наш холодильник сломался.

Notre réfrigérateur est en panne.

- Мой телевизор сломался.
- У меня телевизор сломался.

- Ma télé est cassée.
- Mon téléviseur est cassé.

- У меня холодильник сломался.
- Мой холодильник сломался.

Mon réfrigérateur est en panne.

- Мой чемодан сломался.
- У меня чемодан сломался.

Ma valise est cassée.

- Наш телевизор сломался.
- У нас телевизор сломался.

- Notre téléviseur est cassé.
- Notre téléviseur est hors-service.
- Notre téléviseur est en panne.

- У меня телевизор сломался.
- У меня телик сломался.

Ma télé est cassée.

- У меня ноутбук сломался.
- У меня сломался ноутбук.

Mon ordinateur portable est cassé.

Мой чемодан сломался.

Ma valise est cassée.

Наш холодильник сломался.

Notre réfrigérateur est brisé.

Кончик ключа сломался.

Le museau de la clé s'est cassé.

Наш телевизор сломался.

Notre téléviseur est en panne.

Мой телевизор сломался.

Mon téléviseur est cassé.

Замок, возможно, сломался.

La serrure doit être brisée.

- Ошейник сломался, и собака убежала.
- Ошейник сломался, и собака сбежала.

Le collier s'est cassé et le chien s'est enfui.

У меня ноготь сломался.

Mon ongle s'est cassé.

Должно быть, замок сломался.

- La serrure doit être brisée.
- Il faut casser la serrure.

У начальника компьютер сломался.

L'ordinateur du patron est en panne.

- Замок сломан.
- Замок сломался.

La serrure est cassée.

Ах! Мой компьютер сломался!

Aaah ! ! Mon ordinateur est cassé !

У меня холодильник сломался.

Mon réfrigérateur est en panne.

Ключ от машины сломался.

La clé de la voiture s'est cassée.

- Зонтик сломан.
- Зонтик сломался.

Le parapluie est cassé.

- Наш холодильник не работает.
- У нас холодильник сломался.
- Наш холодильник сломался.

Notre réfrigérateur est en panne.

- У моего карандаша грифель сломался.
- У меня у карандаша грифель сломался.

La mine de mon crayon s'est brisée.

Утюг сломался из-за перегрева.

- Le fer est tombé en panne à cause de la chaleur excessive.
- Le fer est tombé en panne suite à une surchauffe.

Мой мотоцикл сломался по дороге.

- Ma moto est tombée en panne sur le chemin.
- Ma moto est tombée en panne en chemin.

Бамбук согнулся, но не сломался.

- Le bambou plia mais ne rompit pas.
- Le bambou se courba mais il ne rompit pas.

Бамбук подался, но не сломался.

Le bambou plia mais ne rompit pas.

Ошейник сломался, и собака убежала.

Le collier s'est cassé et le chien s'est enfui.

- Наш холодильник не работает.
- Наш холодильник сломан.
- У нас холодильник сломался.
- Наш холодильник сломался.

Notre réfrigérateur ne fonctionne pas.

- Мой телевизор сломался.
- Мой телевизор сломан.

- Ma télé est cassée.
- Mon téléviseur est cassé.

Все вышли, потому что автобус сломался.

Tout le monde est descendu parce que le car était en panne.

Компас сломался, и мы окончательно заблудились!

La boussole est cassée, nous sommes perdus pour de bon !

У меня сломался ноготь на большом пальце.

Mon ongle de pouce s'est cassé.

- Я сломал ноготь.
- У меня ноготь сломался.

- Je me suis cassé un ongle.
- Mon ongle s'est cassé.

- У меня сломался радиоприёмник.
- Мой радиоприёмник сломан.

Ma radio est cassée.

- Радиоприёмник Тома сломан.
- У Тома сломался радиоприёмник.

La radio de Tom est cassée.

У меня ноготь на большом пальце сломался.

Mon ongle de pouce s'est cassé.

- У меня отломился ноготь.
- У меня ноготь сломался.

Mon ongle s'est cassé.

«Ого, эй, ты просто сломался на шести страницах

"Whoa, whoa, vous venez de est tombé en panne dans un six pages

- У тебя сломался ключ в замочной скважине.
- Ты сломал свой ключ в замочной скважине.

Tu as cassé ta clé dans la serrure.

мой нерв сломался до остановки CVR это начало падать, так что да ладно, так

mon nerf s'est brisé avant l'arrêt du CVR qui a commencé à chuter alors oui ça va