Translation of "свое" in French

0.012 sec.

Examples of using "свое" in a sentence and their french translations:

- Я сдержал свое слово.
- Я сдержала свое слово.

Je tenais ma parole.

свое мнение императору.

son esprit à l'empereur.

Группа прервет свое путешествие...

Ce troupeau n'ira nulle part...

фермер пашет свое поле

un agriculteur labourant son champ

Я потерял свое достоинство.

J'ai perdu ma dignité.

которые высказывают свое мнение.

qui expriment leurs opinions.

Дадим природе сделать свое дело.

Bon, laissons la nature faire son boulot.

удалился в свое загородное поместье.

propriété de campagne dans la disgrâce.

Она скрыла свое разочарование, улыбнувшись.

Elle a masqué sa déception par un sourire.

Он медленно повторил свое имя.

Il répéta lentement son nom.

Похоже, она нарушила свое обещание.

On dirait qu'elle a rompu sa promesse.

Я хорошо помню свое детство.

J'ai un souvenir clair de mon enfance.

Немедленно делай свое домашнее задание.

Effectue immédiatement tes tâches ménagères.

у каждого будет свое мнение,

tout le monde va avoir ses propres opinions,

выбирая что-то свое увлечение.

choisir quelque chose de votre passion.

- Он продал свое наследство за миску чечевицы.
- Он продал свое наследство за тарелку чечевицы.

Il a vendu son héritage pour un plat de lentilles.

здесь вирус показывает свое развитие здесь

ici le virus montre ici son développement

они несут это в свое гнездо

ils le portent à leur nid

Завершая свое образование в институте Уортон

Achever ses études au Wharton Institute

Ты должен объяснить мне свое поведение.

Tu dois m'expliquer ton comportement.

Я прямо сказал ему свое мнение.

Je lui ai fait savoir ma façon de penser !

- Всему своё время.
- Всему свое время.

- Chaque chose en son temps.
- Il y a un temps pour tout.

Он записал свое имя в тетрадку.

Il a noté son nom dans le cahier.

если вы вручную расшифровываете свое видео

si vous transcrivez manuellement votre vidéo

Как он получает все свое дело?

Comment obtient-il toutes ses affaires?

Может быть, это возвращается в свое время

Peut-être que ça remonte à son temps

свое тяжелое оборудование, особенно броню и щиты.

armures et leurs boucliers, sur leurs navires.

Потерявшаяся девочка выдавила сквозь слезы свое имя.

La petite fille perdue donna son nom en pleurant.

Она еще не закончила свое домашнее задание.

Elle n'a pas encore fini son devoir.

Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.

Je veux que tu tiennes ta promesse.

Несмотря на все свое богатство, он скуп.

Malgré toute sa richesse, il n'est pas généreux.

они в итоге просто изменили свое название

ils ont finalement juste changé leur nom

Дымоходы продолжали свое существование до периода Орхан-бея.

Les cheminées ont continué leur existence jusqu'à la période Orhan Bey.

Это не значит, что я люблю свое состояние.

Cela ne signifie pas seulement que j'aime mon état.

Дух патриотизма берет свое начало в семейной любви.

C'est dans l'amour de son foyer que l'amour de sa patrie prend sa source.

Он выполнил свое обещание и помог своим братьям.

Il tint sa promesse et aida ses frères.

Даже если ты занят, надо держать свое обещание.

Même si tu es occupé, tu devrais tenir ta promesse.

и вы явно не хочу тратить свое время

et vous n'avez clairement pas veux perdre ton temps

Итак, вы хотите убедиться вы переводите свое видео,

Alors tu veux t'assurer vous traduisez votre vidéo,

Возьмите свое устройство с сенсорным экраном и примите решение.

Prenez votre tablette, et choisissez.

Я приведу пример от людей, которые любят свое государство.

Je vais vous donner un exemple de personnes qui aiment leur état.

Вот уже три года, как Боб начал свое дело.

Ça fait trois ans que Bob a démarré son affaire.

Несмотря на все свое богатство и известность, он несчастен.

Malgré toute sa richesse et renommée il n'est pas heureux.

Это необходимо для тебя, максимально эффективно использовать свое время.

Il vous est nécessaire d'utiliser le mieux possible votre temps.

- Детство я помню хорошо.
- Я хорошо помню свое детство.

J'ai un souvenir clair de mon enfance.

Первое, что вам нужно сделать Посмотрите на свое соревнование.

La première chose que vous devez faire c'est regarder ta concurrence.

Найдите свое место, и вы превратите все стены в двери.

Trouvez la paix et transformez vos murs en portes.

Ну ладно они нашли свое наказание но работы там нет

Bon d'accord ils ont trouvé leur punition mais le travail n'est pas là

Пожалуйста, выскажите свое мнение по этому вопросу в разделе комментариев.

Veuillez donner votre avis sur le sujet dans la section commentaires.

Он использовал свое положение, чтобы построить себе дорогу к успеху.

Il exploita sa position pour bâtir sa fortune.

Этот тип точно как флюгер, все время меняет свое мнение.

- Ce type est une vraie girouette : il change tout le temps d'avis.
- Ce mec est une vraie girouette: il change constamment d'avis.

Сделав свое открытие, астроном презентовал его на Международном астрономическом конгрессе.

Il avait fait alors une grande démonstration de sa découverte à un Congrès International d'Astronomie.

Если вы находитесь в B2C, не тратьте впустую свое время.

Si vous êtes en B2C, ne perdez pas votre temps.

Страна, которая игнорирует свое собственное прошлое, абсолютно ничего не знает и не заботится ни о каком способе узнать его, не сможет узнать свое будущее.

Un pays qui ignore son propre passé, ne sait absolument rien et ne se préoccupe en aucune façon de savoir, ne saurait connaître de lendemains.

Если вы любите свое государство, вы не будете вредить своему государству

Si vous aimez votre état, vous ne nuirez pas à votre état

В 1798 году Массена получил свое первое независимое командование - армию Швейцарии.

En 1798, Masséna reçoit son premier commandement indépendant, l'armée de Suisse.

Массена очень не хотел идти и горько жаловался на свое назначение.

Masséna était profondément réticent à partir et se plaignit amèrement de sa nomination.

Как я мог догадаться? Ты меняешь свое мнение каждые 3 секунды!

Comment pouvais-je deviner ? Tu changes d'avis toutes les trois secondes !

Не фигня такая, как назовите свое имя и адрес электронной почты

Pas une connerie comme mettez votre nom et votre adresse email

Но в дальнейшем он продемонстрировал свое военное мастерство, выиграв серию стычек в

Mais il a en outre démontré son talent militaire, remportant une série d'escarmouches lors de l'

Он продолжал высказывать свое мнение, так что Людовик Восемнадцатый прозвал его «Его

Il continua de dire ce qu'il pensait, à tel point que Louis le XVIII le surnomma «son

полной лояльностью Франции и своей готовностью высказывать свое мнение - добродетели, которые были

loyauté totale à la France et sa volonté de s'exprimer, vertus

- Сделай свое домашнее задание прямо сейчас.
- Сделайте ваше домашнее задание прямо сейчас.

Fais tes devoirs immédiatement.

В 1808 году Бессьер получил свое первое крупное независимое командование на севере Испании.

En 1808, Bessières reçoit son premier grand commandement indépendant dans le nord de l'Espagne.

- Я написал своё имя на листе бумаги.
- Я написала свое имя на бумаге.

J'ai écrit mon nom sur la feuille.

Ходят слухи, что византийцы также спрятали здесь свое золото, но оно пока не найдено.

La rumeur dit que Byzantine a également caché son or ici, mais il n'a pas encore été trouvé.

похвалы от Императора. Через несколько дней Ланн оставил свое командование и вернулся во Францию.

pour l'éloge de l'empereur. En quelques jours, Lannes a démissionné de son commandement et est rentré en France.

Почти всё свое детство я провел в приливных бассейнах, ныряя в водорослях на мелководье.

Je passais le plus clair de mon temps dans les mares, au milieu de la forêt de kelp.

Я бы не тратил свое время напрасно, пытаясь выучить язык, который мне не понадобится.

Je préfère ne pas perdre mon temps à essayer d'apprendre une langue que je n'ai pas besoin de connaître.

- Том всегда держит своё слово.
- Том всегда держит свое слово.
- Том всегда держит слово.

Tom tient toujours parole.

Несмотря на все свое благочестие и изысканные манеры, Бессьер приказал свою долю казней и репрессалий

Malgré toute sa piété et ses manières raffinées, Bessières a ordonné sa part d'exécutions et de représailles

- Немедленно делай свое домашнее задание.
- Быстро делай уроки.
- Быстро делайте уроки.
- Сейчас же делай уроки.
- Сейчас же делайте уроки.

- Fais tes devoirs immédiatement.
- Faites vos devoirs immédiatement.
- Fais tes devoirs séance tenante.
- Faites vos devoirs séance tenante.

- Я хочу, чтобы ты сдержал своё обещание.
- Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.
- Я хочу, чтобы вы сдержали своё обещание.

Je veux que tu tiennes ta promesse.

- Он разорвал свое письмо на мелкие кусочки и выбросил их в окно.
- Он разорвал его письмо на мелкие кусочки и выбросил их в окно.

Il déchira sa lettre en petits morceaux et les jeta par la fenêtre.

- Я эффективен.
- Я эффективна.
- Я умелый.
- Я умелая.
- Я подготовленный.
- Я подготовленная.
- Я подготовлен.
- Я подготовлена.
- Я хорошо знаю своё дело.
- Я знаю свое дело.

Je suis efficace.

Теория игр показывает, что то, что мы называем моральными принципами, есть не что иное, как элементы стратегии, дающие возможность группе совершенствовать процесс ее выживания. Люди любят выставлять свое рвение под видом благотворительности.

La théorie des jeux montre que ce que nous nommons «principes moraux» ne sont jamais que les éléments de la stratégie permettant au groupe d'optimiser sa survie. Les hommes aiment à travestir leur âpreté sous des oripeaux de charité.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.