Translation of "результатом" in French

0.006 sec.

Examples of using "результатом" in a sentence and their french translations:

- Ты удовлетворен результатом?
- Вы довольны результатом?
- Ты доволен результатом?
- Ты довольна результатом?

Es-tu satisfait du résultat ?

- Она была удовлетворена результатом.
- Она была довольна результатом.

Elle a été satisfaite du résultat.

Он недоволен результатом.

- Il n'est pas content du résultat.
- Il est insatisfait du résultat.

Он удовлетворён результатом.

Il est satisfait du résultat.

Они довольны результатом.

Ils sont heureux du résultat.

- Мой папа был доволен результатом.
- Отец был доволен результатом.

Mon père était content du résultat.

Отчасти результатом этого стало

C'est en partie pour cette raison

Я был разочарован результатом.

J'ai été déçu du résultat.

Он не удовлетворён результатом.

Il est insatisfait du résultat.

Они были удовлетворены результатом.

- Ils étaient satisfaits du résultat.
- Elles étaient satisfaites du résultat.

Прогноз был опровергнут результатом.

La prédiction a été réfutée par le résultat.

Я был ошарашен результатом.

J'étais abasourdi par le résultat.

Он был удовлетворён результатом.

Il a été satisfait du résultat.

Отец был удовлетворён результатом.

Mon père était satisfait du résultat.

Похоже, они довольны результатом.

On dirait qu'ils sont contents du résultat.

Они очень довольны результатом.

Ils sont heureux du résultat.

Она была разочарована результатом.

Elle a été déçue par le résultat.

Она была удовлетворена результатом.

Elle a été satisfaite du résultat.

- В общем, я удовлетворён этим результатом.
- В целом я удовлетворён результатом.

- En gros, je suis content du résultat.
- Dans l'ensemble, je suis satisfait du résultat.

- В общем, я удовлетворён этим результатом.
- В целом я результатом доволен.

En gros, je suis content du résultat.

Мой папа был доволен результатом.

- Mon père était satisfait du résultat.
- Mon père fut content du résultat.
- Mon père était content du résultat.

Казалось, она была разочарована результатом.

Elle a semblé déçue par le résultat.

Он был очень доволен результатом.

- Il fut très satisfait du résultat.
- Il a été très satisfait du résultat.

В целом я удовлетворён результатом.

Dans l'ensemble, je suis satisfait du résultat.

Том очень доволен своим результатом.

Tom est très satisfait de son résultat.

Он совсем не был доволен результатом.

Il ne fut pas du tout satisfait du résultat.

- Он удовлетворён результатом.
- Он доволен итогом.

Il est satisfait du résultat.

Ещё одним результатом воздействия шума на организм

Un autre effet important du bruit sur notre santé

и единственным результатом их ответа могла быть

la seule conséquence,

- Она была удовлетворена результатом.
- Результат её устроил.

Elle a été satisfaite du résultat.

Я доволен результатом своего теста по математике.

Je suis satisfait du résultat de mon examen de mathématiques.

Что касается меня, я не очень доволен результатом того теста.

En ce qui me concerne, je ne suis guère satisfait du résultat du test de l'autre jour.

- Твой успех - это результат твоего упорного труда.
- Твой успех - это результат твоей напряжённой работы.
- Твой успех является результатом твоего упорного труда.
- Ваш успех является результатом вашего упорного труда.

Ton succès sera le résultat de ton travail assidu.

- Вы верите, что глобальное потепление является результатом человеческой деятельности?
- Вы считаете, что глобальное потепление - это результат человеческой деятельности?

Croyez-vous que le réchauffement climatique est le résultat d'actions humaines ?

Разговор о пароле Да Винчи, который до сих пор подвергается шуткам, стал результатом работы, которую он сделал в то время.

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Chacun a droit à la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur.

Белые: ладья на a1, пешка на b6, король на c8. Черные: пешки на a7 и b7, король на a8, слон на b8. Белые ставят соперника в положение цугцванга, ставя ладью на a6, после чего у черных остается только два варианта: взять ладью на a6 или переместить слона на любое другое поле диагонали b8-h2. В первом случае белые двигают пешку с b6 на b7 и ставят мат. Во втором случае белая ладья забирает черную пешку на а7 с тем же результатом.

Les blancs : tour sur a1, pion sur b6, roi sur c8. Les noirs : pions sur a7 et b7, roi sur a8, fou sur b8. Les blancs mettent l'adversaire en zugzwang en jouant la tour en a6, après quoi les noirs n'ont que deux options : prendre la tour sur a6 ou déplacer leur fou vers n'importe quelle autre case de la diagonale b8-h2. Dans le premier cas, les blancs avancent leur pion de b6 à b7 et offrent échec et mat. Dans la seconde situation, la tour blanche prend le pion noir sur a7, avec le même résultat.