Examples of using "расстроены" in a sentence and their french translations:
Les enfants sont déçus.
- Nous sommes tous déçus.
- Nous sommes toutes déçues.
Vous êtes fort contrariés.
- Pourquoi sont-ils si énervés ?
- Pourquoi sont-elles si énervées ?
- Nous sommes contrariés.
- Nous sommes contrariées.
vos collègues vont savoir que vous êtes contrarié.
- Je sais que tu es contrariée.
- Je sais que vous êtes déçu.
Je sais que vous êtes déçus.
- Pourquoi es-tu énervé ?
- Pourquoi es-tu fâchée ?
- Pourquoi êtes-vous agacées ?
- Pourquoi êtes-vous contrariés ?
- Pourquoi êtes-vous agacé ?
- Pourquoi t'es énervé ?
- Est-ce pour cela que tu es fâché ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâché ?
- Est-ce pour cela que tu es fâchée ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchée ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchés ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchées ?
- Tu es fâché ?
- Es-tu énervé ?
- Je sais que tu es fâché.
- Je sais que tu es fâchée.
- Je sais que tu es contrarié.
- Je sais que tu es contrariée.
ils vont se fâcher, je suis vous donner un cas extrême
- Es-tu encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
- Es-tu encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariés à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariées à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?
- Êtes-vous encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ?
- Êtes-vous encore contrariées à propos de ce qui a eu lieu ?
- Êtes-vous encore contrariés à propos de ce qui a eu lieu ?
- Es-tu encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?
- Es-tu encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ?
Pourquoi êtes-vous déprimé ?
Dis moi pourquoi tu es énervé.
- Tu es contrariée.
- Tu es contrarié.