Translation of "разбудил" in French

0.013 sec.

Examples of using "разбудил" in a sentence and their french translations:

- Я тебя разбудил?
- Я Вас разбудил?
- Я вас разбудил?
- Разбудил?

- Vous ai-je réveillé ?
- Vous ai-je réveillés ?
- Vous ai-je réveillée ?
- Vous ai-je réveillées ?
- T'ai-je réveillé ?
- T'ai-je réveillée ?

- Я тебя разбудил?
- Разбудил?

- Vous ai-je réveillé ?
- Vous ai-je réveillés ?
- Vous ai-je réveillée ?
- Vous ai-je réveillées ?
- T'ai-je réveillé ?
- T'ai-je réveillée ?

- Я Вас разбудил?
- Разбудил?

Vous ai-je réveillée ?

- Я тебя разбудил.
- Я вас разбудил.
- Я Вас разбудил.

- Je t'ai réveillé.
- Je vous ai réveillée.
- Je vous ai réveillées.
- Je vous ai réveillés.
- Je vous ai réveillé.
- Je t'ai réveillée.

- Я разбудил Тома?
- Я Тома разбудил?

Est-ce que j'ai réveillé Tom ?

- Телефон тебя разбудил?
- Телефон Вас разбудил?

- Le téléphone vous a-t-il réveillé ?
- Le téléphone t'a-t-il réveillé ?

- Шум разбудил его.
- Шум разбудил её.

Le bruit l'éveilla.

Её разбудил шум.

Un bruit l'a réveillée.

Я тебя разбудил.

Je t'ai réveillé.

Я Вас разбудил.

- Je vous ai réveillée.
- Je vous ai réveillé.

Я вас разбудил.

Je vous ai réveillées.

Он разбудил Тома.

Il a réveillé Tom.

Кен разбудил Тома.

Ken a réveillé Tom.

Надеюсь, не разбудил.

J'espère que je ne te réveille pas.

Шум разбудил её.

Le bruit l'éveilla.

Звук разбудил меня.

Le bruit m'a réveillé.

Разбудил меня шум.

C'est le bruit qui m'a réveillé.

Я их разбудил?

- Les ai-je réveillés ?
- Les ai-je réveillées ?

Я его разбудил?

L'ai-je réveillé ?

Я её разбудил?

L'ai-je réveillée ?

Дэн разбудил детей.

Dan réveilla les enfants.

Ты разбудил Тома.

Tu as réveillé Tom.

Телефон тебя разбудил?

Le téléphone t'a-t-il réveillé ?

Простите, что разбудил.

- Excuse-moi de t'avoir réveillé.
- Excuse-moi de t'avoir réveillée.
- Excusez-moi de vous avoir réveillé.
- Excusez-moi de vous avoir réveillés.
- Excusez-moi de vous avoir réveillées.
- Excusez-moi de vous avoir réveillée.

Его разбудил звон колокола.

Ce fut le son de la cloche qui l'éveilla.

Этот шум разбудил меня.

Ce bruit me réveilla.

Это Том меня разбудил.

Tom est celui qui m'a réveillé.

Этот вопрос его разбудил.

Cette question l'a réveillé.

Я разбудил вас, ребята?

Je vous ai réveillés, les mecs ?

«Кто разбудил Китай и Индию?»

qui a réveillé la Chine et l'Inde.

Надеюсь, я тебя не разбудил.

- J'espère que je ne t'ai pas réveillé.
- J'espère que je ne t'ai pas réveillée.

Надеюсь, я Вас не разбудил.

- J'espère ne pas vous avoir réveillé.
- J'espère ne pas vous avoir réveillée.
- J'espère que je ne vous ai pas réveillé.
- J'espère que je ne vous ai pas réveillée.

Надеюсь, я вас не разбудил.

- J'espère ne pas vous avoir réveillé.
- J'espère ne pas vous avoir réveillée.
- J'espère ne pas vous avoir réveillées.
- J'espère ne pas vous avoir réveillés.
- J'espère que je ne vous ai pas réveillé.
- J'espère que je ne vous ai pas réveillés.
- J'espère que je ne vous ai pas réveillée.
- J'espère que je ne vous ai pas réveillées.

Том разбудил Мэри посреди ночи.

Tom réveilla Mary en plein milieu de la nuit.

Утром меня разбудил телефонный звонок.

- Ce matin, j'ai été réveillé par le téléphone.
- J'ai été réveillé ce matin par le téléphone.

На рассвете нас разбудил свисток локомотива.

Nous avons été réveillés à l'aube par le sifflement d'un train.

- Я тебя разбудил.
- Я тебя разбудила.

Je t'ai réveillé.

- Ты меня разбудил.
- Ты меня разбудила.

Tu m'as réveillé.

- Я разбудил Тома.
- Я разбудила Тома.

- Je réveillais Tom.
- J'ai réveillé Tom.

- Ты разбудил Тома.
- Ты разбудила Тома.

Tu as réveillé Tom.

Сегодня утром меня разбудил телефонный звонок.

Ce matin, j'ai été réveillé par le téléphone.

Я разбудил вас пятнадцать минут назад.

Je vous ai réveillés il y a un quart d'heure.

- Почему ты меня не разбудил?
- Почему ты меня не разбудила?
- Что же ты меня не разбудил?

Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ?

- Почему ты меня не разбудил?
- Почему вы меня не разбудили?
- Ты чего меня не разбудил?
- Вы чего меня не разбудили?

- Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas réveillée ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ?

- Ты меня разбудил.
- Вы меня разбудили.
- Ты меня разбудила.

- Tu m'as réveillé.
- Vous m'avez réveillée.

- Я ещё не разбудил Тома.
- Я ещё не разбудила Тома.

Je n'ai pas encore réveillé Tom.

- Во сколько ты разбудил Тома?
- Во сколько вы разбудили Тома?

- À quelle heure avez-vous réveillé Tom ?
- À quelle heure as-tu réveillé Tom ?

Том разбудил Мэри в шесть тридцать, и она не была этому рада.

Tom réveilla Mary à 6h30 et elle n'en était pas heureuse.

- Что тебе снилось, когда я тебя разбудил?
- Что тебе снилось, когда я тебя разбудила?

- À quoi rêvais-tu quand je t'ai réveillé ?
- À quoi rêvais-tu quand je t'ai réveillée ?
- À quoi rêviez-vous quand je vous ai réveillé ?
- À quoi rêviez-vous quand je vous ai réveillée ?
- À quoi rêviez-vous quand je vous ai réveillés ?
- À quoi rêviez-vous quand je vous ai réveillées ?
- De quoi rêvais-tu lorsque je t'ai réveillé ?

- Я не хочу, чтобы ты его будил.
- Я не хочу, чтобы ты его разбудил.

Je ne veux pas que tu le réveilles.

- Я не хочу, чтобы Том будил Мэри.
- Я не хочу, чтобы Том разбудил Мэри.

Je n'ai pas envie que Tom réveille Mary.

- Сегодня утром я проснулся от звука отбойного молотка.
- Сегодня утром меня разбудил звук отбойного молотка.

Ce matin, je me suis fait réveiller par le bruit du marteau-piqueur.

Вообразите же моё удивление, когда на рассвете меня разбудил чей-то тоненький голосок. Он сказал: "Пожалуйста… нарисуй мне барашка!"

Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m'a réveillé. Elle disait: " S'il vous plaît... dessine-moi un mouton ! "