Translation of "путём" in French

0.008 sec.

Examples of using "путём" in a sentence and their french translations:

- Срежь.
- Срежьте.
- Иди самым коротким путём.
- Идите самым коротким путём.

- Prends un raccourci !
- Prenez un raccourci !

Веди нас прямым путём.

Guide-nous dans le droit chemin.

Товары доставляются морским путём.

- La marchandise arrive par voie maritime.
- Les marchandises arrivent par voie maritime.

Я пошёл другим путём.

Je suis venu par un autre chemin.

Мы пойдём другим путём.

Nous prenons un chemin différent.

и путём манипуляций или обмана

et, par de la manipulation, des mensonges,

Ребёнок родился путём кесарева сечения.

L'enfant naquit par césarienne.

- Срежь.
- Иди самым коротким путём.

Prends un raccourci !

- Срежьте.
- Идите самым коротким путём.

Prenez un raccourci !

- Диктатор пришёл к власти путём военного переворота.
- Диктатор захватил власть путём военного переворота.

Le dictateur a pris le pouvoir par un coup d'état militaire.

- Презервативы защищают от заболеваний, передающихся половым путём.
- Презервативы могут предотвратить заболевания, передающиеся половым путём.

- Les capotes protègent des maladies sexuellement transmissibles.
- Les capotes protègent contre les MST.

- Жизнь - это смертельный недуг, передаваемый половым путём.
- Жизнь - это смертельная болезнь, передающаяся половым путём.

La vie est une maladie mortelle sexuellement transmissible.

- Каким путём пойдём?
- Каким путём мы пойдём?
- Какой дорогой мы пойдём?
- Какой дорогой пойдём?

Quel chemin prenons-nous ?

Диктатор захватил власть путём военного переворота.

Le dictateur a pris le pouvoir par un coup d'état militaire.

Мы объедем центр города окружным путём.

On va contourner le centre-ville.

Дарвин написал "Происхождение видов путём естественного отбора".

Darwin a écrit "L'Origine des espèces par le moyen de la sélection naturelle".

Презервативы защищают от заболеваний, передающихся половым путём.

Les capotes protègent des maladies sexuellement transmissibles.

Жизнь - это смертельная болезнь, передающаяся половым путём.

La vie est une maladie mortelle sexuellement transmissible.

путём предоставления им доступа к информации о себе

en leur donnant accès à des informations sur eux-mêmes,

- Они пришли этой дорогой.
- Они пришли этим путём.

C'est par ce chemin qu'ils sont venus.

Веди нас прямым путём, путём тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал Твой гнев, и не заблудших.

Guide-nous dans le droit chemin, le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.

- Докажи это с помощью эксперимента.
- Докажите это опытным путём.

Prouvez-le par expérience.

- В каком направлении ты идёшь?
- Каким путём ты идёшь?

- De quel côté vas-tu ?
- Par quel chemin t'en vas-tu ?

- Каким путём пойдём?
- Какой дорогой пойдём?
- Какой дорогой поедем?

Quel chemin prenons-nous ?

Мне просто нужно чуть больше грима, и всё будет путём.

Je me maquillais juste un peu plus, et tout allait bien.

Прерванный половой акт не защищает от болезней, передающихся половым путём.

- Le coïtus interruptus ne protège pas des maladies sexuellement transmissibles.
- Le coïtus interruptus ne protège pas des MST.

Или спустимся в каньон и поплетёмся к нашим обломкам этим путём?

Ou bien on descend le canyon en rappel et on se faufile en direction des débris ?

Деньги, полученные нечестным путём, обесцениваются для них в среднем на 25%.

réduisent la valeur de l'argent reçu en mentant, d'environ 25%.

- Куда мы идём?
- Куда идём?
- Каким путём пойдём?
- Куда мы едем?

Dans quelle direction allons-nous ?

Мы не делали этого путём цифровизации бюрократии в том виде, как она есть.

Nous ne l'avons pas fait en numérisant la bureaucratie telle quelle.

В эсперанто существительное оканчивается на "o". Множественное число образуется путём добавления окончания "j".

En espéranto le substantif se termine par "o". Le pluriel se forme par ajout du "j".

В эсперанто прилагательное оканчивается на "a". Множественное число образуется путём добавления окончания "j".

En espéranto l'adjectif se termine par "a". Le pluriel se forme par l'ajout du "j".

- Нынешний президент пришёл к власти путём государственного переворота.
- Нынешний президент пришёл к власти в результате государственного переворота.

Le président actuel a pris le pouvoir en faisant un coup d'état.

- Мы пойдём по этой дороге.
- Мы пойдём по этому пути.
- Мы пойдём этой дорогой.
- Мы пойдём этим путём.

Nous prendrons ce chemin.

- Давай вернемся той дорогой, которой пришли.
- Давай пойдём назад той же дорогой, которой мы пришли сюда.
- Давайте пойдём назад той же дорогой, которой мы пришли сюда.
- Давай пойдём назад тем же путём, которым мы пришли сюда.
- Давайте пойдём назад тем же путём, которым мы пришли сюда.

Revenons sur nos pas.

У этого предложения нет владельца. Вы можете присвоить и изменить его, при условии, что оно по-прежнему будет соответствовать своим прямым переводам, в таком случае вам следует предупредить переводящих о произведённых вами изменениях путём комментирования их переводов.

Cette phrase n'a pas de possesseur. Vous pouvez l'adopter et la changer, pourvu qu'elle corresponde toujours aux autres traductions directes, auquel cas vous devriez prévenir les traducteurs de vos changements, en commentant leurs traductions.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.