Translation of "причинам" in French

0.011 sec.

Examples of using "причинам" in a sentence and their french translations:

Мы едим по двум причинам.

On mange pour deux raisons.

Я отказался по личным причинам.

J'ai refusé pour des raisons personnelles.

Спектакль остановили по техническим причинам.

La pièce a été interrompue pour raisons techniques.

Я по понятным причинам беспокоился.

J'étais évidemment inquiet.

По этим и многим другим причинам.

C'est tout ça et c'est bien plus.

В том числе по этим причинам

Ce sont quelques-unes des raisons

Деградация почвы плоха по многим причинам,

La dégradation du sol et mauvaise pour plusieurs raisons,

Это очень удивительно по нескольким причинам.

Ceci est très surprenant pour de nombreuses raisons.

Я пишу по тем же самым причинам.

J'écris pour ces raisons-là.

Мэри ненавидит свою работу по многим причинам.

Maria déteste son travail pour plein de raisons.

Я полагаю это весьма серьёзным по нескольким причинам.

J'y accorde beaucoup d'importance, pour plusieurs raisons.

Я придаю этому большое значение, по многим причинам.

- J'y accorde beaucoup d'importance, pour plusieurs raisons.
- J'y attache beaucoup d'importance, pour plusieurs raisons.

Лондон был очень важен по экономическим и культурным причинам.

Londres était très importante pour des raisons économiques et culturelles.

- Его смерть наступила по естественным причинам.
- Он умер от естественных причин.

Il est mort de mort naturelle.

значительно расширяется власть государства. Они собрали эти изображения по другим причинам

étend considérablement le pouvoir de l'état. Ils collectaient ces images pour d'autres raisons

Если бы по каким-либо причинам это произошло, что бы ты сделал?

- Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait survenir, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait survenir, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait advenir, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait advenir, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que feriez-vous ?

Она принадлежала ко второму поколению, рождённому после отмены рабства, когда ещё не было ни машин на дорогах, ни самолётов в небе, когда такие, как она, не имели права голоса по двум причинам: из-за женского пола и из-за цвета кожи.

Elle est née dans une génération juste après l'esclavage ; à une époque où il n'y avait ni voitures sur la routes ni avions dans le ciel ; à une époque où quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons — parce qu'elle était une femme et à cause de la couleur de sa peau.

Она родилась всего одно поколение после отмены рабства. Когда на дорогах не было автомобилей, в небе не было самолетов, когда такие как она не могли голосовать по двум причинам: потому, что она была женщиной и из-за ее цвета кожи.

Elle était née juste une génération après la fin de l'esclavage. Une époque où il n'y avait pas de voitures sur les routes ou d'avions dans le ciel, quand quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons : parce c'était une femme, et à cause de la couleur de sa peau.