Translation of "принялась" in French

0.003 sec.

Examples of using "принялась" in a sentence and their french translations:

- Она запела.
- Она принялась петь.

Elle se mit à chanter.

- Она принялась плакать.
- Она начала плакать.

Elle commença à pleurer.

- Она заплакала.
- Она принялась плакать.
- Она начала плакать.

Elle commença à pleurer.

- Она начала петь.
- Она запела.
- Она принялась петь.

- Elle commença à chanter.
- Elle se mit à chanter.
- Elle a commencé à chanter.
- Elle s'est mise à chanter.

Её радость была так велика, что она принялась танцевать.

Son plaisir était tel, qu'elle se mit à danser.

Как только он пришёл домой, она принялась его целовать.

- Elle se mit à l'embrasser aussitôt qu'il arriva chez eux.
- Elle se mit à l'embrasser aussitôt qu'il arriva chez lui.
- Elle s'est mise à l'embrasser aussitôt qu'il est arrivé chez eux.
- Elle s'est mise à l'embrasser aussitôt qu'il est arrivé chez lui.

- Она стала петь.
- Она начала петь.
- Она запела.
- Она принялась петь.

- Elle commença à chanter.
- Elle se mit à chanter.
- Elle a commencé à chanter.
- Elle s'est mise à chanter.

- Она снова заплакала.
- Она снова начала плакать.
- Она опять принялась плакать.

Elle recommença à pleurer.

Чтобы жить по законам природы, птица должна летать, змея должна ползать, рыба должна плавать, а человек должен любить. Именно по этой причине, если человек вместо того чтобы любить других людей причиняет им боль, то он поступает так же странно, как если бы птица принялась плавать, а рыба бы начала летать.

Afin de vivre en accord avec les lois de la nature, l'oiseau doit voler, le serpent ramper, le poisson nager et l'homme aimer. Et c'est pourquoi, si l'homme, au lieu d'aimer les gens, leur fait du mal, il agirait de manière aussi étrange, que si l'oiseau se mettait à nager et le poisson à voler.