Translation of "приедешь" in French

0.009 sec.

Examples of using "приедешь" in a sentence and their french translations:

Как приедешь, позвони!

Aussitôt que tu arrives, téléphone-moi !

Когда ты приедешь?

Quand vas-tu arriver ?

Позвони мне, как приедешь.

- Appelle-moi quand tu arrives.
- Appelle-moi, quand tu seras arrivé.

Когда ты приедешь домой?

Quand est-ce que tu rentres ?

Напиши мне, когда приедешь.

Écris-moi quand tu es arrivé.

Напиши мне, как приедешь.

Écris-moi dès que tu y seras.

Когда ты приедешь в Голландию?

Quand viendras-tu en Hollande ?

Когда ты приедешь в Нидерланды?

- Quand viendras-tu en Hollande ?
- Quand viendras-tu aux Pays Bas ?

Когда ты приедешь в Алжир?

Quand viendras-tu en Algérie ?

Я не знал, что ты приедешь.

Je ne savais pas que tu viendrais.

- Ты идёшь?
- Ты придёшь?
- Ты приедешь?

Viens-tu ?

- Когда вы приедете?
- Когда ты приедешь?

Quand vas-tu arriver ?

Сообщи мне, когда приедешь в Осаку.

Faites-moi savoir quand vous venez à Osaka ?

- Сообщите нам, когда приедете.
- Дайте нам знать, когда приедете.
- Сообщи нам, когда приедешь.
- Дай нам знать, когда приедешь.

Faites-nous savoir quand vous arriverez.

Когда приедешь во Францию, мы съездим в Марсель.

Quand tu viendras en France, nous irons à Marseille.

Я хочу, чтобы ты написал мне, когда приедешь.

Je veux que tu m'écrives quand tu seras arrivé.

Я на вокзале в Париже. Приедешь за мной?

Je suis à la gare, à Paris. Tu viendras me chercher ?

- Свяжись со мной, как только приедешь.
- Свяжитесь со мной, как только сюда приедете.
- Свяжись со мной, как только сюда приедешь.

- Contacte-moi dès que tu arrives ici.
- Contactez-moi dès que vous arrivez ici.
- Contacte-moi aussitôt que tu arrives ici.
- Contactez-moi aussitôt que vous arrivez ici.
- Prends contact avec moi dès que tu arrives ici.
- Prenez contact avec moi dès que vous arrivez ici.

- Когда ты придёшь?
- Когда вы приедете?
- Когда ты приедешь?

- Quand viendrez-vous ?
- Quand viendras-tu ?
- Quand vas-tu venir ?
- Quand allez-vous venir ?

- Ты приедешь в Бразилию?
- Ты собираешься приехать в Бразилию?

Est-ce que tu vas venir au Brésil ?

- Когда ты придёшь?
- Когда ты приедешь?
- Когда ты приходишь?

Quand viens-tu ?

- Когда ты придёшь?
- Когда ты приедешь?
- Когда ты приезжаешь?

Quand viendras-tu ?

- Когда ты будешь в аэропорту?
- Когда ты приедешь в аэропорт?

Quand arriveras-tu à l'aéroport ?

Не забудь черкнуть нам пару слов, как только приедешь в Лондон.

Pense à nous laisser un mot dès que tu arrives à Londres.

Я оставлю ключ у соседа на тот случай, если ты приедешь раньше меня.

Je laisserai une clef à mon voisin pour le cas où tu arriverais avant moi.

- Мы будем есть, только когда ты приедешь.
- Мы будем есть, только когда ты придёшь.

C'est seulement quand tu arriveras que nous mangerons.

- Я рад, что ты приедешь.
- Я рад, что ты придёшь.
- Я рад, что вы придёте.
- Я рад, что вы приедете.

Je suis heureux que vous veniez.

- Если приедешь в Рио, не забудь мне позвонить. Я буду твоим гидом!
- Будешь в Рио, не забудь мне позвонить. Я буду твоим гидом!

Si tu viens à Rio, n'oublie pas de m'appeler, je serai ton guide!