Translation of "последних" in French

0.005 sec.

Examples of using "последних" in a sentence and their french translations:

- Вы голосовали на последних выборах?
- Ты голосовал на последних выборах?

- As-tu voté à la dernière élection ?
- Avez-vous voté à la dernière élection ?

- Я ушёл одним из последних.
- Я ушла одной из последних.

J'étais l'un des derniers à partir.

Быть одним из последних...

Être l'une des dernières à émerger

С помощью последних технологий...

Grâce à de nouvelles caméras,

В течение последних 10 лет

Ces dix dernières années,

Я пропустил два последних урока.

J'ai raté les deux derniers cours.

Я добавляю несколько последних штрихов.

J'ai rajouté quelques touches finales.

Ты голосовал на последних выборах?

As-tu voté à la dernière élection ?

Это тенденция последних двадцати лет.

C'est la tendance des vingt dernières années.

Относительное спокойствие последних лет обманчиво.

Le calme relatif que nous avons connu ces dernières années est trompeur.

ежедневно в течение последних 25 лет.

tous les jours sur les 25 dernières années.

Это один из последних заплывов вместе.

Ce sera l'une de leurs dernières baignades ensemble.

И после последних проделанных реставрационных работ

Et après les derniers travaux de restauration effectués

Я не голосовал на последних выборах.

Je n'ai pas voté à la dernière élection.

Что ты думаешь о последних решениях правительства?

Que penses-tu des récentes décisions gouvernementales ?

На последних выборах он был избран в сенат.

Aux dernières élections il a été élu au sénat.

но одна из последних инноваций в сфере пищевого производства,

L'une des innovations les plus récentes en production alimentaire

И в течение нескольких последних лет флот океанских дронов

Donc ces dernières années, une flotte de drones marins

Почти все американские сериалы последних лет были написаны геями.

- Presque toutes les séries télévisées étasuniennes des dernières années ont été écrites par des homosexuels.
- La plupart des séries télévisées américaines de ces dernières années ont été écrites par des homosexuels.

Врачи не должны отставать от последних достижений в медицине.

Les médecins doivent être au fait des derniers progrès de la médecine.

Наконец, Олафа и его последних воинов попытались взять в плен.

Enfin, Olaf est l’un des derniers hommes à se tenir debout, ses ennemis voulant bien le capturer.

Я пытаюсь достучаться до тебя в течение последних двух часов.

- Ça fait deux heures que j'essaie de mettre la main sur toi.
- Ça fait deux heures que j'essaie de mettre la main sur vous.

Ну разве что два последних романа. Тогда я встречалась с "Питерами Пэнами"».

Exception faite de mes deux dernières relations, c'étaient des Peter Pan. »

Его смерть лишила Наполеона надежного полководца и одного из последних оставшихся друзей.

Sa mort a volé à Napoléon un commandant fiable et l'un de ses derniers amis.

После поражения при Ватерлоо он был назначен ответственным за демобилизацию последних элементов

Après la défaite de Waterloo, il est chargé de démobiliser les derniers éléments de

ВВ: Ну, я думаю, что все в курсе событий последних 10–15 лет.

VV : Nous avons tous suivi les avancées des 10, 15 dernières années.

Оправляясь от последних ран в этой битве, Ланн получил из дома неприятные новости:

Alors qu'il se remettait de ses dernières blessures dans cette bataille, Lannes reçut de douloureuses nouvelles de chez lui:

В течение последних месяцев средства массовой информации обсуждали только одну тему: экономический кризис.

Ces derniers mois les médias n'ont traité que d'un seul sujet : la crise économique.

Честные люди были задолго до христиан, и они, хвала Господу, всё ещё есть там, где последних нет.

Il y avait d'honnêtes gens bien avant qu'il n'y eût de chrétiens et il y a encore, Dieu soit loué, d'honnêtes gens là où il n'y a pas de chrétiens.