Translation of "поиски" in French

0.009 sec.

Examples of using "поиски" in a sentence and their french translations:

Как поиски работы?

- Comment se passe la recherche d'emploi ?
- Comment se passe la quête d'un emploi ?

Затем... ...обратно на поиски.

Et puis, elle y retourne.

Перестань откладывать поиски работы.

- Ne remets plus à plus tard ta recherche d'emploi.
- Cesse de reporter ta recherche d'emploi.

Как идут поиски работы?

Comment se passe ta recherche d'emploi ?

- Продолжай искать.
- Продолжайте искать.
- Продолжай поиски.
- Продолжайте поиски.
- Ищи дальше.
- Ищите дальше.

- Continue à chercher.
- Continuez à chercher.

Ведутся поиски лекарства против коронавируса.

La recherche d'un remède contre le coronavirus est en cours.

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Sortons d'ici et continuons de chercher.

Давай поспим и продолжим поиски утром.

Passons une bonne nuit de sommeil. On reprendra notre quête demain.

Без сомнения, поиски требуют бо́льших затрат.

Clairement, nous devons chercher davantage.

Поиски счастья лишь делают тебя несчастным.

Chercher le bonheur ne fait que vous rendre malheureux.

Давайте поспим и продолжим поиски с утра.

Passons une bonne nuit de sommeil. On reprendra notre quête demain.

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

Après une semaine de recherches, jour après jour,

Старший сын отправился на поиски жар-птицы.

Le fils aîné est parti à la recherche de l'oiseau doré.

Поиски уводят его от укрытия в стае птенцов...

Ses recherches l'ont éloigné de la protection de la crèche...

- Она пустилась на поиски своего пропавшего ребёнка.
- Она стала искать своего потерявшегося ребёнка.
- Она пустилась на поиски своего потерявшегося ребёнка.

Elle se mit à la recherche de son enfant égaré.

Все жители деревни отправились в горы на поиски пропавшего кота.

Tous les villageois partirent dans les montagnes à la recherche d'un chat disparu.

- Как идут поиски работы?
- Как обстоят дела с поиском работы?

Comment se passe la quête d'un emploi ?

Но поиски скорпиона в этой огромной пустыне могут занять много времени.

Mais ça risque de prendre du temps de chercher un scorpion dans le désert.

Снег усложняет поиски пищи на поверхности почвы. Придется искать в другом месте.

La neige complique la recherche de nourriture sur le sol forestier. Elle doit chercher ailleurs.

После многих лет усилий, потраченных на поиски мужчины своей мечты, Барбара решила отказаться от всех надежд и согласилась выйти замуж за Лучано.

Après bien des années d'efforts pour trouver l'homme de ses rêves, Barbara décida d'abandonner tout espoir et consentit à épouser Lucien.