Translation of "повсюду" in French

0.017 sec.

Examples of using "повсюду" in a sentence and their french translations:

- Он действительно повсюду?
- Она действительно повсюду?
- Оно действительно повсюду?

Y en a-t-il vraiment partout ?

Бактерии повсюду.

Les bactéries sont partout.

Повсюду знаки.

- Il y a des panneaux partout.
- Il y a des signes partout.

Повсюду кровь.

Il y a du sang partout.

Насекомые повсюду.

Les insectes sont partout.

Повсюду лужи.

Il y a des flaques partout.

Повсюду плющ.

Il y a du lierre partout.

Они повсюду.

- Ils sont omniprésents.
- Ils sont partout.

Дэвид повсюду.

David est partout.

- Я повсюду его искал.
- Я повсюду это искал.

Je l'ai cherché partout.

Повсюду были цветы.

Il y avait des fleurs de tous côtés.

Пыль проникает повсюду.

La poussière se faufile partout.

Повсюду была кровь.

Il y avait du sang partout.

Повсюду были люди.

Il y avait des gens partout.

Повсюду были мухи.

Il y avait des mouches partout.

Повсюду царит бедность.

La pauvreté règne partout.

Повсюду царит тирания.

La tyrannie règne partout.

Повсюду были свечи.

Il y avait des bougies partout.

Наши люди повсюду.

Nos gens sont partout.

Мы искали повсюду.

Nous avons regardé partout.

Повсюду были коробки.

Il y avait des boites partout.

Повсюду царит грязь.

Partout règne la saleté.

Повсюду кошачья шерсть!

Des poils de chat partout !

помещать их повсюду.

mettez-les partout.

он гость повсюду.

Il envoie des messages partout.

- Я вас везде искал.
- Я тебя повсюду искал.
- Я вас повсюду искал.
- Я Вас повсюду искал.

- Je vous ai cherché partout.
- Je vous ai cherchée partout.
- Je vous ai cherchés partout.
- Je vous ai cherchées partout.
- Je t'ai cherché partout.
- Je t'ai cherchée partout.

Ты повсюду видишь заговоры.

Tu vois des complots partout.

Том искал тебя повсюду.

- Tom t'a cherché partout.
- Tom t'a cherchée partout.

Я искал его повсюду.

- Je l'ai cherché partout.
- J'ai cherché après partout.

Повсюду будет царить засуха.

La sécheresse règnera partout.

- Бог повсюду.
- Бог везде.

Dieu est partout.

Тут повсюду кошачья шерсть.

Il y a du poil de chat partout.

Я тебя повсюду искал.

- Je t'ai cherché partout.
- Je t'ai cherchée partout.

- Везде менты.
- Повсюду копы.

Il y a des flics partout.

- Чего ты свой нос повсюду суёшь?
- Чего ты повсюду свой нос суёшь?

Pourquoi fourres-tu ton nez partout ?

Синестии формируются повсюду во Вселенной.

Des synesties ont été formées partout dans l'univers.

Повсюду натыкаешься на японских туристов.

On trouve des touristes japonais partout.

Фред сопровождал мою маму повсюду.

Fred accompagnait ma mère partout.

Человеческая кровь повсюду одного цвета.

Le sang humain a la même couleur partout.

Я хочу сопровождать тебя повсюду.

Je veux vous suivre où que vous alliez.

Японских туристов можно встретить повсюду.

On peut trouver partout des touristes japonais.

Повсюду в мире был мир.

Il y avait la paix partout dans le monde.

скажет: «Боже мой, Нил повсюду.

dira: "Oh mon Dieu! Neil est partout.

Он сопровождал меня повсюду в детстве.

Il était partout dans ma jeunesse.

Мы искали это везде и повсюду.

Nous l'avons cherché çà et là.

Его собака повсюду за ним ходит.

Son chien le suit partout.

- Мы искали повсюду.
- Мы всё перерыли.

- Nous avons regardé partout.
- Nous avons fouillé partout.

- Они искали повсюду.
- Они везде искали.

Ils ont cherché partout.

Куда ни глянь, повсюду простирался океан.

La mer s’étendait à perte de vue.

- Мы искали всюду.
- Мы искали повсюду.

- Nous avons cherché partout.
- Nous avons fouillé partout.

- Мы везде искали.
- Мы повсюду искали.

Nous avons cherché partout.

Повсюду на земле было битое стекло.

Il y avait du verre cassé partout sur le sol.

- Сегодня везде пробки.
- Сегодня повсюду пробки.

La circulation est mauvaise aujourd'hui.

- Повсюду была кровь.
- Везде была кровь.

Il y avait du sang partout.

- Том повсюду берёт с собой своего плюшевого мишку.
- Том повсюду таскает с собой своего плюшевого мишку.

- Tom emporte son ours Teddy partout où il va.
- Tom emporte son ours en peluche partout où il va.

с них осыпалась краска, повсюду были трещины.

la peinture s'écaillait et des fissures striaient tous les murs.

Его имя известно повсюду в этой стране.

Son nom est connu de tous dans ce pays.

вы видите их повсюду в эти дни?

les voyez-vous partout ces jours-ci?

Повсюду, насколько хватало взгляда, виднелись только хлебные поля.

Aussi loin que l'on put voir, on n'apercevait qu'un champ de blé.

- Я везде Вас искал.
- Я Вас повсюду искал.

Je vous ai cherché partout.

- Я вас везде искал.
- Я вас повсюду искал.

- Je vous ai cherchés partout.
- Je vous ai cherchées partout.

- Я тебя везде искал.
- Я тебя повсюду искал.

- Je t'ai cherché partout.
- Je t'ai cherchée partout.

В крупных городах нельзя заблудиться, повсюду есть карты.

Tu ne peux pas te perdre dans les grandes villes, il y a des plans partout !

- Я везде тебя ищу.
- Я тебя повсюду ищу.

Je te cherche partout.

- Я везде вас ищу.
- Я вас повсюду ищу.

Je vous cherche partout.

- Том искал тебя повсюду.
- Том тебя везде искал.

Tom t'a cherché partout.

Эти люди повсюду. Не могу их больше видеть!

Ces gens partout. Je ne peux plus les voir !

Он повсюду таскает с собой свою плюшевую игрушку.

Il emmène sa peluche partout avec lui.

но вы не хотите просто гостевой пост повсюду.

mais tu ne veux pas juste poste invité partout.

университеты и средние школы повсюду в США приняли студентов,

des universités et lycées aux États-Unis ont accueilli des élèves

- Везде были цветы.
- Повсюду были цветы.
- Всюду были цветы.

Il y avait des fleurs partout.

Ай и Марико — близкие подруги. Они повсюду ходят вместе.

Ai et Mariko sont de bonnes amies ; elles vont ensemble partout.

- Мы искали везде.
- Мы повсюду искали.
- Мы везде смотрели.

- Nous avons cherché partout.
- Nous avons fouillé partout.

потому что я не должен брать его повсюду с собой,

car je ne devais pas les transporter partout avec moi,

Представьте, как это повлияет на чувство мира и спокойствия повсюду.

Imaginez comment ça pourrait améliorer la paix partout dans le monde.

Люди повсюду. Но лишь немногие знают об опасности, скрывающейся в тени.

Les gens sont partout. Mais peu sont conscients du danger qui guette dans l'ombre.

Он в каждой бочке затычка. Очень любит повсюду свой нос совать.

C'est un mêle-tout; il adore fourrer son nez partout.

- Моя собака ходит за мной повсюду.
- Моя собака везде ходит со мной.

Mon chien va partout avec moi.

- Я везде искал Тома, но не нашёл его.
- Я повсюду искал Тома, но не нашёл.
- Я везде искал Тома, но не нашёл.
- Я повсюду искал Тома, но не нашёл его.

J'ai cherché Tom partout, mais je ne l'ai pas trouvé.

Массена был повсюду, демонстрируя свою обычную хладнокровие под огнем, и, когда ему было приказано отступить,

Masséna était partout, affichant sa fraîcheur habituelle sous le feu, et quand on lui a ordonné de battre en retraite, il a

- Его жена идет с ним, куда бы он ни пошел.
- Его жена следует за ним повсюду.

- Sa femme se rend avec lui où qu'il aille.
- Sa femme va avec lui partout où il se rend.

- Я везде искал Тома, но не нашёл его.
- Я повсюду искал Тома, но не нашёл его.

J'ai cherché Tom partout, mais je ne l'ai pas trouvé.

- Моя собака ходит за мной повсюду.
- Моя собака следует за мной, куда бы я ни пошёл.

Mon chien va partout avec moi.

- Не знаю, что произошло, но тут везде перья.
- Я не знаю, что случилось, но тут повсюду перья.

Je ne sais pas ce qu'il s'est passé, mais il y a des plumes partout.