Translation of "поверхность" in French

0.009 sec.

Examples of using "поверхность" in a sentence and their french translations:

разрушит поверхность.

touchera la surface.

...освещая поверхность воды.

illuminant la surface de l'eau.

- Поверхность этого стола гладкая.
- У этого стола ровная поверхность.

La surface de cette table est lisse.

- У этого стола гладкая поверхность.
- У этого стола ровная поверхность.

La surface de cette table est lisse.

Вы видите поверхность кожи

Ce qu'on voit ici, c'est la surface de notre peau.

Поверхность озера подобна зеркалу.

La surface du lac est presque comme un miroir.

Он ступил на поверхность Луны.

Il a marché sur la lune.

У этого стола гладкая поверхность.

La surface de cette table est lisse.

Если вы просто царапаете поверхность

Si vous êtes juste en train de gratter la surface

миссии, кроме финального спуска на поверхность.

la mission à l'exception de la descente finale vers la surface.

Его поверхность была гладкой, как зеркало.

Sa surface était aussi plate qu'un miroir.

Твои губы мягкие, как поверхность кактуса.

Tes lèvres sont douces comme la surface d'un cactus.

Поверхность Земли на 70% покрыта водой.

La surface de la terre est recouverte à 70% d'eau.

И это значит, что верхняя поверхность лёгких динозавров

Cela veut dire que la partie supérieure des poumons des dinosaures

доставка на поверхность Луны, допустим, одного килограмма груза,

amener un kilogramme, par exemple, sur la surface de la Lune,

Они отстыковались и начали спуск на поверхность Луны.

Ils se sont détachés et ont commencé leur descente vers la surface lunaire.

Почва — всего лишь тонкая ткань, покрывающая поверхность Земли,

Le sol n'est qu'un mince voile qui couvre la surface de la Terre,

- Подводная лодка поднялась на поверхность.
- Подводная лодка всплыла.

Le sous-marin est remonté à la surface.

Вы видите, что поверхность моря — да, это я снимала —

Vous voyez que la surface de la mer -- c'est moi qui ai pris cette vidéo --

В 1969 году человек впервые ступил на лунную поверхность.

- Pour la première fois, en dix-neuf-cent-soixante-neuf, l'homme a touché la surface de la Lune.
- Pour la première fois, en mille-neuf-cent-soixante-neuf, l'homme a touché la surface de la Lune.

Благодаря приливу, вызванному новолунием, тысячи таких как она поднимаются на поверхность.

Aidés par la marée de la nouvelle lune, des milliers de ses semblables remontent à la surface.

Спуск на поверхность Луны испытал бы их на прочность до предела.

La descente vers la surface lunaire mettrait leurs compétences à l'épreuve à la limite.

И мне надо следить, чтобы моя тень не падала на поверхность воды.

Il ne faut pas que mon ombre se reflète… à la surface de l'eau.

- Поверхность Земли на 70% покрыта водой.
- Семьдесят процентов земной поверхности покрыто водой.

La surface de la terre est recouverte à 70% d'eau.

- Тело пока ещё не всплыло.
- Тело пока ещё не всплыло на поверхность.

Jusqu'à présent, le corps n'a pas refait surface.

Если поверхность основания большого прамита делится на двукратную половину прамита, появляется число пи.

Si la surface de la base du grand pramit est divisée en deux fois la moitié du pramit, le nombre pi apparaît.

Борман, Ловелл и Андерс были первыми людьми, которые рассмотрели поверхность Луны крупным планом.

Borman, Lovell et Anders ont été les premiers humains à voir la surface lunaire en gros plan.

Но проблема с посадкой такого массивного космического корабля на поверхность Луны все еще оставалась проблемой

Mais il restait le problème de l'atterrissage d'un vaisseau spatial aussi massif sur la

Может ли его покрытая шрамами поверхность рассказать историю ранней Солнечной системы и, в свою очередь, помочь нам

Sa surface cicatrisée pourrait-elle raconter l'histoire du système solaire primitif et, à son tour, nous aider à