Translation of "стола" in French

0.015 sec.

Examples of using "стола" in a sentence and their french translations:

- Уберите со стола.
- Убери со стола.

- Débarrassez la table !
- Débarrasse la table.
- Remettez la table !

- Убери локти со стола.
- Уберите локти со стола.

Retire tes coudes de la table !

- Я убрал со стола.
- Я убрала со стола.

- Je débarrassai la table.
- J'ai débarrassé la table.

Ящик стола открыт.

Le tiroir du bureau est ouvert.

Убери со стола.

Débarrasse la table.

Уберите со стола.

- Débarrassez la table !
- Remettez la table !

- Поверхность этого стола гладкая.
- У этого стола ровная поверхность.

La surface de cette table est lisse.

- Она убрала тарелки со стола.
- Она убрала посуду со стола.

Elle débarrassait la table.

- Уберите книги со стола, пожалуйста.
- Убери книги со стола, пожалуйста.

Enlevez les livres de la table, s'il vous plaît.

- У этого стола гладкая поверхность.
- У этого стола ровная поверхность.

La surface de cette table est lisse.

- Том стал убирать со стола.
- Том начал убирать со стола.

Tom commença à débarrasser la table.

Со стола упала вилка.

Une fourchette est tombée de la table.

У стола четыре ножки.

Une table a quatre pieds.

В комнате нет стола.

Il n'y a pas de table dans la salle.

Она убрала со стола.

Elle a débarrassé la table.

Вылезай из-под стола!

- Sors de sous la table !
- Sors de dessous la table !

Она убирала со стола.

Elle débarrassait la table.

Том убрал со стола.

Tom a débarrassé la table.

Я вытирал со стола.

J’essuyais la table.

Мы сидим вокруг стола.

Nous sommes assis autour de la table.

Убери локти со стола.

Retire tes coudes de la table !

Он измеряет длину стола.

Il mesure la longueur de la table.

просто для рабочего стола.

juste pour le bureau.

- У этого стола не хватает ножки.
- У этого стола нет одной ножки.

Il manque un pied à cette table.

Из-под стола появился кот.

Un chat apparut d'en dessous du bureau.

Она убрала документы со стола.

Elle retira les papiers du bureau.

Вокруг стола стояло четыре стула.

Il y avait quatre chaises autour de la table.

Все ящики стола были пусты.

- Tous les tiroirs du bureau étaient vides.
- Tous les tiroirs des bureaux étaient vides.

Что находится возле письменного стола?

Qu'y a-t-il à côté du bureau ?

Уберите книги со стола, пожалуйста.

Enlevez les livres de la table, s'il vous plaît.

Из-под стола вылез кот.

Un chat a surgi de sous le bureau.

Члены семьи сидели вокруг стола.

Les membres de la famille étaient assis autour de la table.

Мэри вылезла из-под стола.

Maru est sorti de sous la table.

Я смахнул стакан со стола.

J'ai fait tomber un verre de la table.

Чашка разбилась, упав со стола.

La tasse s'est cassée quand elle est tombée de la table.

У этого стола гладкая поверхность.

La surface de cette table est lisse.

Мы забыли убрать со стола.

On a oublié de débarrasser la table.

У стола стоят два стула.

- A côté de la table se trouvent deux chaises.
- Il y a deux chaises à côté de la table.

Он вышел из-за стола.

Il est sorti de table.

- Не ставь стакан на край стола.
- Не ставь стакан близко к краю стола.

Ne mets pas le verre au bord de la table.

- Посередине стола стояла ваза с розами.
- В центре стола стояла ваза с розами.

Au milieu de la table se tenait un vase de roses.

- Давай я помогу тебе убрать со стола.
- Давайте я помогу вам убрать со стола.

Laisse-moi t'aider à débarrasser la table.

Он убрал свою руку со стола.

Il retira sa main de la table.

Она убрала со стола после ужина.

Elle débarrassa la table après le dîner.

Смотри об угол стола не ударься!

Fais attention au coin de la table !

Жена только что убрала со стола.

Ma femme vient de débarrasser la table.

Том просит Мэри убрать со стола.

Tom demande à Marie de desservir la table.

Не ставь стакан на край стола.

Ne mets pas le verre au bord de la table.

Я помог ему убрать со стола.

Je l'ai aidé à débarrasser la table.

- Вы не могли бы убрать со стола, пожалуйста?
- Ты не мог бы убрать со стола, пожалуйста?

- Pourrais-tu, s'il te plait, débarrasser la table ?
- Pourrais-tu desservir la table, s'il te plait ?
- Pourriez-vous desservir la table, s'il vous plait ?

и очень хочу спихнуть бутерброд со стола,

et j'ai vraiment envie de pousser la tartine de la table

После обеда она убрала со стола посуду.

Elle débarrassa la vaisselle de la table après déjeuner.

У этого стола одной ножки не хватает.

Ce bureau a perdu un de ses pieds.

Со стола так никто и не убрал.

La table a fini par ne jamais être débarrassée.

Я обычно бросаю мелочь в ящик стола.

Je flanque d'habitude ma petite monnaie dans mon tiroir de bureau.

Давай я помогу тебе убрать со стола.

Laisse-moi t'aider à débarrasser la table.

Том, Мэри и Джон сидят вокруг стола.

Tom, Mary et John sont assis autour de la table.

- Нам надо протереть стол от пыли.
- Нам надо стереть пыль со стола.
- Нам надо вытереть пыль со стола.

Nous devons dépoussiérer le bureau.

Ты не мог бы убрать со стола, пожалуйста?

Pourrais-tu, s'il te plait, débarrasser la table ?

Они сидели вокруг стола и играли в карты.

Ils étaient assis autour de la table, jouant aux cartes.

Кроме стола, в его комнате ничего не было.

À part un bureau, il n'y avait rien du tout dans sa chambre.

Он мог спихнуть бутерброд со стола и попробовать сам.

Il peut pousser la tartine de la table et essayer lui-même.

Кто тот человек, что сидит на другом конце стола?

Qui est l'homme qui est assis à l'autre bout de la table ?

Она несколько раз выходила из-за стола, чтобы позвонить.

Elle quitta la table à plusieurs reprises pour téléphoner.

- Председатель сидел во главе стола.
- Президент сидел на почётном месте.

Le président était assis à la place d'honneur.

Нечего тут выкобениваться! Пока черепаховый суп не доешь, из-за стола не выйдешь!

Ça ne sert à rien de faire des caprices, tu ne te lèves pas avant d'avoir fini ta soupe à la tortue !

Владелец ресторана позволил ей забрать домой остатки пищи со стола, чтобы накормить всех ее собак.

Le propriétaire du restaurant l'autorisa à emmener les restes du repas chez elle pour nourrir tous ses chiens.