Translation of "отдать" in French

0.010 sec.

Examples of using "отдать" in a sentence and their french translations:

- Меня попросили отдать вам это.
- Меня попросили отдать тебе это.

Quelqu'un m'a demandé de vous donner ceci.

- Я забыл отдать тебе зонтик.
- Я забыл Вам зонт отдать.

J'ai omis de vous rendre votre parapluie.

- Меня попросили отдать вам это.
- Меня попросили вам это отдать.

Quelqu'un m'a demandé de vous donner ceci.

Кому мне это отдать?

À qui je dois donner ça ?

отдать себя в руки контрабандистов.

en mettant leur vie dans les mains de trafiquants d'hommes.

Меня попросили отдать вам это.

On m'a demandé de vous donner ceci.

- Ты не мог бы им это отдать?
- Вы не могли бы им это отдать?
- Ты не мог бы отдать это им?
- Вы не могли бы отдать это им?

Peux-tu leur donner ça ?

- Том попросил меня кое-что тебе отдать.
- Том попросил меня кое-что вам отдать.

Tom m'a demandé de te donner quelque chose.

- Я не знаю, кому отдать этот пакет.
- Я не знаю, кому отдать эту посылку.

Je ne sais pas à qui donner ce paquet.

Или можешь отдать их второму игроку.

ou vous pouvez l'envoyer au joueur deux.

Бурислав отказался отдать приданое Тюры Олафу.

Burislav refuse de remettre la dot de Thyri à Olaf.

Мне надо отдать телевизор на починку.

Il faut que je fasse venir quelqu'un pour réparer ma télé.

- Не знаю, ему ли я должен это отдать.
- Не знаю, ему ли я должен его отдать.

Je ne sais pas si c'est à lui que je dois le donner.

была возможность отдать дань уважения нашим родителям.

est que c'était une façon d'honorer l'héritage de mes parents.

Это приказ, который я не могу отдать.

C'est un ordre que je ne peux pas donner.

Мне надо знать, кому я должен это отдать.

J'ai besoin de savoir à qui je dois donner ceci.

Я уже решил, кому отдать свой старый велосипед.

J'ai déjà décidé à qui donner mon vieux vélo.

Том готов отдать свою почку, чтобы спасти мать.

Tom est prêt à donner son rein pour sauver sa mère.

- Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть!
- Дайте мне время отдать вам всё, что я имею!

Donne-moi du temps pour te donner tout ce que j'ai !

- Я знаю, кому это отдать.
- Я знаю, кому это дать.
- Я знаю, кому его отдать.
- Я знаю, кому его дать.
- Я знаю, кому её отдать.
- Я знаю, кому её дать.

Je sais à qui le donner.

Вы действительно хотите отдать свою жизнь в её руки?

- Es-tu sûr de vouloir mettre ta vie entre ses mains ?
- Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre vie entre ses mains ?

Почему я должен отдать свою жизнь за своего короля?

Pourquoi devrais-je sacrifier ma vie pour mon roi ?

Мария дала мне свой автомобиль, но забыла отдать ключи.

Marie m'a prêté sa voiture, mais elle a oublié de me donner les clés.

Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному.

Toute l'entreprise a gardé le silence pendant un moment en hommage aux morts.

- Он забыл вернуть мой словарь.
- Он забыл отдать мой словарь.

Il a oublié de rendre mon dictionnaire.

Том не знает, кому Мэри решила отдать свою старую гитару.

Tom ne sait pas à qui Marie a décidé de donner sa vieille guitare.

Том не знал, кому Мэри решила отдать свою старую гитару.

Tom ne savait pas à qui Marie avait décidé de donner sa vieille guitare.

- Это долг, который я хочу отдать.
- Это долг, который я хочу вернуть.

C'est une dette que je veux rembourser.

- Я не знаю, кому это отдать.
- Я не знаю, кому это дать.

Je ne sais pas à qui donner ça.

- Я хотел бы тебе его отдать.
- Я хотел бы тебе его вернуть.

J'aimerais te le rendre.

Она купила ему собаку. Однако у него была аллергия на собак, поэтому им пришлось её отдать.

- Elle lui acheta un chien. Cependant, il était allergique aux chiens, ils durent donc le donner.
- Elle lui a acheté un chien. Cependant, il était allergique aux chiens, ils ont donc dû le donner.

- Думаю, нам нужно выяснить, кому Том планирует это отдать.
- Думаю, нам нужно выяснить, кому Том планирует это дать.

Je pense que nous devons découvrir à qui Tom compte donner cela.