Translation of "неудача" in French

0.003 sec.

Examples of using "неудача" in a sentence and their french translations:

Какая неудача!

Quel malheur !

- Это всего лишь мелкая неудача.
- Это всего лишь маленькая неудача.
- Это всего лишь незначительная неудача.

Ce n'est qu'un léger contretemps.

Соседи заголосили: «Вот неудача!»

Les voisins disent : « Oh, quelle malchance. »

Неудача вызвана его бездействием.

L'échec est dû à sa paresse.

Каждый изъян, каждая непредвиденная неудача

Chaque défaut, chaque revers imprévu

даже тогда, когда вероятна неудача.

même quand le résultat le plus probable est l'échec.

Его неудача меня многому научила.

Son échec m'a enseigné une bonne leçon.

Неудача привлекает неудачу — это естественный закон жизни.

La malchance appelle la malchance, c'est la loi naturelle de la vie.

Его неудача стала для меня очень хорошим уроком.

Son échec m'a enseigné une bonne leçon.

Если бы не его помощь, меня бы постигла неудача.

- S'il ne m'avait pas aidé, j'aurais échoué.
- S'il ne m'avait pas aidée, j'aurais échoué.

Его ждет неудача с его новым проектом, если только он не проявит трудолюбие.

Il ne mènera pas à bien son nouveau projet, sauf s'il se met au travail.

Всё, чего я достиг, является плодом упорного труда. Все неприятности, которые со мной случались, - это просто неудача. Всё, чего достигли вы, не больше чем везение. А все неприятности, что выпали на вашу долю, являются следствием отсутствия у вас рабочей этики.

Tout ce que j'ai accompli est le produit d'un dur labeur. Toutes les mauvaises choses qui m'arrivent sont dûes à la malchance. Toutes les choses que vous accomplissez sont le produit de la chance. Toutes les mauvaises choses qui vous arrivent sont dûes à votre manque d'éthique professionnelle.