Examples of using "настоящие" in a sentence and their french translations:
Ceux-ci sont véritables.
Ses vrais parents sont morts.
- C'est nous qui sommes les véritables héros.
- Les vrais héros, c'est nous !
Les vrais fans durs.
Les vrais hommes boivent du thé.
Ce n'est pas du véritable argent.
Ce sont mes vrais cheveux.
Mes vrais parents sont morts.
les vrais elfes sont les chimistes.
et créer de vrais collectifs puissants.
Ils ne sont pas mes vrais parents.
Tout le monde savait quels étaient ses vrais sentiments.
Ces perles ont l'air véritables.
Ils ne sont pas mes vrais parents.
Ces perles sont réelles, elles ne sont pas fausses.
Les amis véritables se reconnaissent à l'épreuve du malheur.
les vrais propriétaires de tous sont des chauves-souris
un ami demande ou mes cheveux sont réels
La télé-réalité n'est-elle pas réelle ?
Ces perles ne sont pas artificielles mais authentiques.
J'ai de vrais sentiments à ton égard.
J'ai de vrais sentiments à votre égard.
1000 personnes, ce sont vos vrais fans de die-hard.
qu'un vrai changement systémique nécessite du temps
Maintenant je peux voir qui sont mes vrais amis.
Je ne sais pas qui sont mes vrais parents.
Ana dans le film « Ana »
Nous ne pouvons pas tomber sur les vrais coups de pinceau de Vinci
Je pense qu'elles sont authentiques.
Le football américain, c'est pour les tapettes. Si t'es vraiment un homme, tu fais du rugby.
Il vous faut acquérir de véritables compétences, pas juste une connaissance superficielle.
Les vrais amis restent ensemble au travers des épreuves.
Je ne sais pas pourquoi, mais souvent mes voisins sont de vrais imbéciles.
Celui qui n'a pas d'ennemi a rarement de vrais amis.
Les vrais mecs vont à la gym pour soulever de la fonte, pas pour faire de l'aérobic.
Je ne comprends pas quelles sont ses intentions réelles.
Je ne comprends pas quelles sont ses intentions réelles.
En réalité, Tom et Mary ne sont pas nos vrais prénoms.