Translation of "мнению" in French

0.008 sec.

Examples of using "мнению" in a sentence and their french translations:

По мнению внешнего мира,

Pour le monde extérieur,

по мнению многих млекопитающих

selon de nombreux mammifères

Прислушайся к общественному мнению.

Tenez compte de l'opinion publique.

По его мнению так.

Selon son opinion, oui.

По мнению многих физиков-теоретиков

Selon de nombreux théoriciens de la physique

Он прислушался к моему мнению.

Il a écouté mon opinion.

По моему мнению, это плохая идея.

À mon avis, ce n'est pas une bonne idée.

К его мнению не стоит прислушиваться.

Ses idées ne valent pas la peine d'être écoutées.

мы с Симоной пришли к экспертному мнению,

un expert nous a expliqué, à Simone et à moi,

которые по вашему мнению должны улучшить вашу жизнь.

si vous êtes convaincus que cela va améliorer vos vies.

Он спросил, кто, по моему мнению, выиграет гонку.

Il me demanda qui, je pensais, gagnerait la course.

"По моему мнению, - сказал младший брат, - ты ошибаешься".

« À mon avis, dit le petit frère, tu as tort. »

каким по их мнению будет искусственный интеллект в будущем.

sur le futur de l'intelligence artificielle de demain.

По мнению немецкого философа Мартина Хайдеггера, язык есть дом бытия.

Selon le philosophe allemand Martin Heidegger, la langue est la maison de l'existence.

Демократия - это система, при которой мнение профессора равноценно мнению неграмотного.

Une démocratie est un système dans lequel l'avis d'un professeur a le même poids que celui d'un analphabète.

Он спросил у меня, кто, по моему мнению, выиграет гонку.

Il me demanda qui, je pensais, gagnerait la course.

Вопреки распространенному мнению, волосы и ногти не продолжают расти после смерти.

Contrairement aux idées reçues, les cheveux et les ongles ne continuent pas à pousser après la mort.

Сколько людей, по вашему мнению, мы должны пригласить на нашу вечеринку?

- Combien de personnes crois-tu que nous devrions inviter à notre fête ?
- Combien de personnes croyez-vous que nous devrions inviter à notre fête ?

Теперь, по мнению Свена, Олаф правил норвежскими землями, которые по закону принадлежат Дании.

De l'avis de Sweyn, Olaf contrôle maintenant les terres norvégiennes qui appartiennent légitimement au Danemark.

если вы скажете человеку, который, по вашему мнению, имеет место, он не будет принят

si vous dites à la personne que vous pensez être le cas, cela ne sera pas accepté

По мнению некоторых историков, способность человека овладеть огнём была величайшим технологическим достижением эпохи палеолита.

D'après certains historiens, la maîtrise du feu par l'être humain fut la plus grande avancée technologique du Paléolithique.

Но он действительно поверил мнению Дезе и отдал Даву командование своей армией, направлявшейся в Египет.

Mais il fit confiance au jugement de Desaix et donna à Davout un commandement dans son armée, à destination de l'Égypte.

По мнению придирчивых модераторов, всё то, что не является предложением, представляет смертельную угрозу для проекта Tatoeba.

Selon des modérateurs tatillons, les non-phrases constituent un danger mortel pour Tatoeba.

Я спросил Тома сколько, по его мнению, может стоить нанять кого-нибудь для покраски нашего дома.

J'ai demandé à Tom combien il pensait que ça coûterait de trouver quelqu'un pour peindre notre maison.

По его мнению, засилье английского является угрозой человеческому наследию. И даже хуже: одноязыкость приведёт к одномыслию, зацикленному на деньгах и потребительстве.

À ses yeux, cette domination constitue une menace pour le patrimoine de l'humanité. Et fait peser sur elle un risque plus grave encore : voir cette « langue unique » déboucher sur une « pensée unique » obsédée par l'argent et le consumérisme.

После многих лет размышлений я пришел к мнению, что для каждого человека смысл жизни состоит из поиска смысла жизни. Каждый из нас уникальная личность. И каждый из нас несет в себе способность найти и исполнить уникальную миссию в своей жизни.

À l'issue de nombreuses années de réflexion, je suis parvenu à la conclusion que pour chaque être humain, le sens de la vie consiste exactement à trouver le sens de la vie. Chacun de nous est un individu unique et chacun de nous recèle en lui-même la capacité à trouver et à accomplir une mission unique au cours de sa vie.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.