Translation of "заходите" in French

0.012 sec.

Examples of using "заходите" in a sentence and their french translations:

Пожалуйста, заходите!

Entrez, s'il vous plaît.

- Заходите к нам в гости.
- Заходите в гости.

Passez nous voir.

Пожалуйста, заходите вовнутрь.

Entrez, je vous prie !

Заходите в гости!

Passez donc !

Заходите по одному, пожалуйста.

Veuillez s'il vous plaît entrer un par un.

Вы заходите слишком далеко.

Tu vas trop loin.

- Заходи внутрь.
- Войди.
- Заходите внутрь.

Entre.

Будете в наших краях - заходите!

Passez, si jamais vous êtes dans les environs !

Заходите в автобус по очереди.

Montez dans l'autobus chacun à votre tour.

- Войдите!
- Зайдите!
- Входите.
- Заходите.
- Войдите.

- Entrez !
- Entrez !

- Заходи, там холодно.
- Заходите, там холодно.
- Заходи, на улице холодно.
- Заходите, на улице холодно.

Entre donc, dehors il fait froid.

Эй! Не заходите в сад, пожалуйста!

Hé ! N'entrez pas dans le jardin s'il vous plait !

Стучите, когда заходите в ванную, хорошо?

Frappe avant d'entrer dans la salle de bains, d'accord ?

Заходите ко мне время от времени.

Venez me voir de temps en temps.

Послушайте! Пожалуйста, не заходите в сад!

Hé ! N'entrez pas dans le jardin s'il vous plait !

- Не входите сюда.
- Не заходите сюда.

N'entrez pas ici !

Поезд отправляется, заходите, пожалуйста, в вагон!

Le train va partir, montez s'il vous plaît !

- Входите. Дверь открыта.
- Заходите. Дверь открыта.

Entrez. La porte est ouverte.

вы заходите в Google Search Console,

Пожалуйста, заходите к нам на новое место.

Viens donc nous rendre visite dans notre nouveau logement.

Будете в наших краях, заходите в гости.

Venez nous rendre visite si vous passez dans le coin.

- Ты перегибаешь палку.
- Вы заходите слишком далеко.

Tu vas trop loin.

Если вы будете недалеко, заходите в гости.

- Si tu n'es pas loin, il faudra passer.
- Dans la mesure où vous serez à proximité, passez nous rendre visite !

Вы почти каждый день заходите в Интернет.

Vous allez presque chaque jour sur Internet.

- Входите и садитесь.
- Заходите, садитесь.
- Входите, садитесь.

Entrez et asseyez-vous.

- Не заходи на кухню.
- Не заходите на кухню.

- N'entre pas dans la cuisine.
- Ne venez pas dans la cuisine.

- Войдите в комнату.
- Входите в комнату.
- Заходите в комнату.

- Entrez dans la pièce.
- Entrez dans la chambre.

- Войдите!
- Зайдите!
- Входите.
- Входи!
- Заходи.
- Войди.
- Заходите.
- Зайди.
- Войдите.

- Entrez !
- Entre.
- Entrez !

Заходите вы в некоторые районы — там красивая архитектура, красивые парки,

Vous vous rendez dans un quartier, avec architecture et parc magnifiques,

- Заходите к нам в гости.
- Приходите к нам в гости!

- Viens nous rendre visite.
- Venez nous rendre visite !

- Заходите ко мне в комнату.
- Проходите ко мне в комнату.

Entrez dans ma chambre.

- Заходите ко мне в восемь.
- Приходите ко мне в восемь.

- Passez chez moi à huit heures.
- Venez chez moi à huit heures.

- Войдите в комнату.
- Входите в комнату.
- Проходите в комнату.
- Заходите в комнату.

- Entre dans la pièce.
- Entrez dans la chambre.

- Входи. Дверь открыта.
- Заходи. Дверь открыта.
- Входите. Дверь открыта.
- Заходите. Дверь открыта.

- Entre. La porte est ouverte.
- Entrez. La porte est ouverte.

- Заходи. Я настаиваю.
- Входи. Я настаиваю.
- Входите. Я настаиваю.
- Заходите. Я настаиваю.

- Entrez. J'insiste.
- Entre. J'insiste.

- Навещайте меня, пожалуйста, время от времени.
- Заходите ко мне, пожалуйста, иногда в гости.

Veuillez me rendre visite de temps en temps.

- Будете в наших краях, заходите в гости.
- Будешь в наших краях, заходи в гости.

Venez nous rendre visite si vous passez dans le coin.

- Ты заходишь или нет?
- Ты входишь или нет?
- Вы заходите или нет?
- Вы входите или нет?

- Entrez-vous ou pas ?
- Entres-tu ou pas ?

- Заходите ко мне завтра днём в любое время.
- Заходи ко мне завтра днём в любое время.

Passez me voir n'importe quand demain après-midi.

- Проходите в мой дом, пожалуйста.
- Заходите в мой дом, пожалуйста.
- Зайдите в мой дом, пожалуйста.
- Проходите в моё жилище, пожалуйста.

Je vous en prie, venez chez moi.

- Заходи ко мне в комнату.
- Заходите ко мне в комнату.
- Проходи ко мне в комнату.
- Проходите ко мне в комнату.

Entrez dans ma chambre.

- Не входи в то здание.
- Не заходи в то здание.
- Не заходите в то здание.
- Не входите в то здание.

- Ne va pas dans ce bâtiment.
- N'allez pas dans ce bâtiment.
- N'entre pas dans ce bâtiment.
- N'entrez pas dans ce bâtiment.

- Входи в комнату.
- Войдите в комнату.
- Войди в комнату.
- Входите в комнату.
- Проходите в комнату.
- Проходи в комнату.
- Заходите в комнату.
- Заходи в комнату.

- Entre dans la pièce.
- Entrez dans la pièce.

- Не заходи в мою комнату.
- Не ходи в мою комнату!
- Не ходи ко мне в комнату!
- Не ходите в мою комнату!
- Не ходите ко мне в комнату!
- Не заходи ко мне в комнату.
- Не заходите ко мне в комнату.

- Ne va pas dans ma chambre !
- N'allez pas dans ma chambre !