Translation of "заметили" in French

0.014 sec.

Examples of using "заметили" in a sentence and their french translations:

- Все это заметили.
- Это все заметили.

Tout le monde l'a remarqué.

Все это заметили.

- Tout le monde le remarqua.
- Tout le monde l'a remarqué.

Не все заметили.

Tout le monde n'a pas remarqué.

Спасибо, что заметили.

Merci d'avoir remarqué.

Думаю, они Вас заметили.

Je pense qu'ils vous ont aperçu.

Думаю, они тебя заметили.

Je pense qu'ils t'ont aperçu.

Думаю, они меня заметили.

Je pense qu'ils m'ont aperçu.

Многие заметили эту проблему.

Plusieurs personnes ont remarqué le problème.

Когда Вы это заметили?

- Quand avez-vous remarqué cela ?
- Quand avez-vous remarqué ça ?
- Quand l'avez-vous remarqué ?
- Quand vous en êtes-vous aperçu ?

Думаю, они нас заметили.

Je pense qu'ils nous ont aperçus.

Это не все заметили.

Tout le monde n'a pas remarqué.

Мы заметили и другие проблемы.

Nous remarquions d'autres problèmes.

Похоже, они друг друга заметили.

Elles se sont repérées.

Вы заметили какие-нибудь перемены?

As-tu remarqué un changement ?

Я хочу, чтобы меня заметили.

- Je veux être remarquée.
- Je veux être remarqué.

На восток, где мы заметили обломки.

À l'est, là où on a vu les débris.

Вы заметили, что сопротивление было высоким?

Avez-vous remarqué que la résistance était élevée?

- Вы не заметили, как у него руки дрожат?
- Вы не заметили, как у неё руки дрожат?

N'avez-vous pas remarqué le tremblement de ses mains ?

По мере оптимизации название, что вы заметили

внизу страницы один, что вы заметили даже

au bas de la page un, que vous remarquez même

Сколько из вас заметили сообщения вверху моего экрана?

Combien d'entre vous ont remarqué les notifications en haut de mon écran ?

Часто это знак, что они заметили источник пищи.

C'est souvent signe qu'ils ont trouvé à manger.

Вы не заметили, как у неё руки дрожат?

N'avez-vous pas remarqué le tremblement de ses mains ?

Вы заметили, что я купил много других сайтов

Avez-vous remarqué que j'ai acheté beaucoup d'autres sites

И часто это знак, что они заметили источник пищи,

C'est souvent signe qu'ils ont trouvé à manger.

Как вы уже заметили, мой рост — 1 метр 80.

Vous avez peut-être remarqué que je fais 1,80 m.

- Ты это заметил?
- Вы это заметили?
- Ты это отметил?

L'as-tu remarqué ?

Он всё время на вас смотрел. Вы не заметили?

Il vous regardait sans cesse. N'avez-vous pas remarqué ?

Эй, Адам, мы заметили что вы пьете шелковое молоко,

hey Adam, nous avons remarqué que vous buvez du lait de soie,

мы заметили, что 89% люди, которые пьют Шелковое молоко

nous avons remarqué que 89% des les gens qui boivent du lait de soie

Вы когда-нибудь были в Википедии и заметили, что они

Avez-vous déjà été sur Wikipedia et a remarqué qu'ils ont

Если вы заметили тренд, который я использовал делать много всего этого

Si vous remarquez une tendance que j'ai utilisée faire beaucoup de choses

- Когда ты заметил это?
- Когда ты это заметил?
- Когда Вы это заметили?

- Quand l'as-tu remarqué ?
- Quand as-tu remarqué cela ?
- Quand as-tu remarqué ça ?
- Quand avez-vous remarqué cela ?
- Quand avez-vous remarqué ça ?
- Quand l'avez-vous remarqué ?

Если у вас есть какие-либо сомнения, если вы заметили что-то подозрительное,

Si vous avez des questions sur l'esclavage ou pensez en avoir repéré ses signes,

- Спасибо, что заметил.
- Спасибо, что заметили.
- Спасибо, что обратил внимание.
- Спасибо, что обратили внимание.

Merci d'avoir remarqué.

Женщины командуют миром так остроумно, что мужчины за две тысячи лет ещё этого не заметили.

Les femmes dirigent le monde si finement que les hommes ne l'ont pas encore remarqué depuis deux mille ans.

- Вы заметили, что Том сегодня без обручального кольца?
- Ты заметил, что Том сегодня без обручального кольца?

- As-tu remarqué que Tom ne portait pas son alliance aujourd'hui ?
- Avez-vous remarqué que Tom ne portait pas son alliance aujourd'hui ?

Женщины правят миром так изысканно и остроумно, что двух тысяч лет не хватило, чтобы мужчины это заметили.

Les femmes dirigent le monde si finement que les hommes ne l'ont pas encore remarqué depuis deux mille ans.

- Она всё время на тебя смотрела. Ты не заметил?
- Она всё время на вас смотрела. Вы не заметили?

- Elle te regardait sans cesse. N'as-tu pas remarqué ?
- Elle vous regardait sans cesse. N'avez-vous pas remarqué ?

Безучастно разглядывая цветы, я подумала, что и у людей есть по-настоящему хорошие стороны. Ведь это люди заметили красоту цветов, и любят цветы тоже люди.

En regardant les fleurs j'ai pensé soudain que les êtres humains aussi avaient un bon côté. Ce sont eux qui ont découvert la beauté des fleurs et ce sont aussi les humains qui peuvent l'apprécier.

- Возможно, мы на что-то не обратили внимания.
- Возможно, мы чего-то не заметили.
- Возможно, мы что-то проглядели.
- Возможно, мы что-то упустили из виду.

Peut-être avons-nous négligé quelque chose.