Translation of "доверяю" in French

0.013 sec.

Examples of using "доверяю" in a sentence and their french translations:

- Я тебе доверяю.
- Я вам доверяю.
- Я Вам доверяю.

- Je me fie à toi.
- J'ai confiance en toi.
- Je te fais confiance.

- Я вам доверяю.
- Я Вам доверяю.

Je vous fais confiance.

- Я доверяю Тому.
- Я Тому доверяю.

Je fais confiance à Tom.

- Я не доверяю болтунам.
- Не доверяю разговорчивым.

Je ne fais pas confiance aux gens qui sont bavards.

- Я ему полностью доверяю.
- Я ей полностью доверяю.

- Je lui fais totalement confiance.
- Je lui fais entièrement confiance.

- Я не доверяю никому.
- Я никому не доверяю.

Je ne fais confiance à personne.

- Я вам не доверяю.
- Я Вам не доверяю.

- Je ne vous crois pas.
- Je ne vous fais pas confiance.

- Поэтому я тебе доверяю.
- Поэтому я вам доверяю.

- C'est pourquoi je me fie à toi.
- C'est pourquoi je me fie à vous.

- Я вам не доверяю.
- Я тебе не доверяю.

- Je ne vous fais pas confiance.
- Je ne te fais pas confiance.
- Je n'ai pas confiance en toi.
- Je me méfie de toi.

- Я доверяю моим друзьям.
- Я доверяю своим друзьям.

J'ai confiance en mes amis.

Я ему доверяю.

- J'ai confiance en lui.
- Je lui fais confiance.

Я доверяю Кену.

Je fais confiance à Ken.

Я тебе доверяю.

J'ai confiance en toi.

Я ей доверяю.

J'ai confiance en elle.

Я Вам доверяю.

Je vous fais confiance.

- Я не доверяю себе.
- Я сам себе не доверяю.
- Я сама себе не доверяю.

Je ne me fais pas confiance.

- Ты единственный, кому я доверяю.
- Ты единственная, кому я доверяю.
- Вы единственный, кому я доверяю.
- Вы единственная, кому я доверяю.

- Tu es la seule en qui j'ai confiance.
- Tu es le seul en qui j'ai confiance.
- Vous êtes la seule en qui j'ai confiance.
- Vous êtes le seul en qui j'ai confiance.

- Я ему больше не доверяю.
- Я ей больше не доверяю.

Je ne lui fais plus confiance.

- Я тебе больше не доверяю.
- Я вам больше не доверяю.

Je ne te fais plus confiance.

- Я тебе совсем не доверяю.
- Я вам совсем не доверяю.

- Je ne te fais pas du tout confiance.
- Je ne vous fais pas du tout confiance.

Этой конструкции я доверяю.

Je veux bien parier ma vie dessus.

Я тебе полностью доверяю.

J'ai une totale confiance en toi.

Я вам полностью доверяю.

- Je vous fais entièrement confiance.
- J'ai une totale confiance en vous.

Я полностью вам доверяю.

- J'ai une totale confiance en toi.
- J'ai une absolue confiance en vous.

Я ему полностью доверяю.

- Je lui fais totalement confiance.
- Je lui fais entièrement confiance.

Я им не доверяю.

Je ne leur fais pas confiance.

Я не доверяю политикам.

Je ne fais pas confiance aux politiciens.

Я никому не доверяю.

- Je ne fais confiance à personne.
- Je ne me fie à personne.

Я не доверяю незнакомцам.

Je ne me fie pas aux étrangers.

Я не доверяю бизнесменам.

Je ne fais pas confiance aux hommes d'affaires.

Я не доверяю полиции.

Je ne fais pas confiance à la police.

Я не доверяю телевидению.

- Je ne fais pas confiance à la télévision.
- Je ne me fie pas à la télévision.

Я Вам не доверяю.

Je ne vous fais pas confiance.

Я вам всем доверяю.

J'ai confiance en vous tous.

Я доверяю своим друзьям.

J'ai confiance en mes amis.

Я не доверяю правительствам.

Je ne fais pas confiance aux gouvernements.

- Я доверяю ему все свои секреты.
- Я доверяю ей все свои секреты.

Je lui confie tous mes secrets.

- Я доверяю вам.
- Я доверяю тебе.
- Я верю тебе.
- Я верю вам.

J'ai confiance en toi.

Иногда я ему не доверяю.

Parfois je ne peux pas lui faire confiance.

Я не доверяю этому человеку.

Je ne fais pas confiance à cet homme.

Вы единственная, кому я доверяю.

- Tu es le seul en qui j'ai confiance.
- Vous êtes la seule en qui j'ai confiance.

Вы единственный, кому я доверяю.

- Tu es la seule en qui j'ai confiance.
- Vous êtes le seul en qui j'ai confiance.

Я не доверяю правительственному телеканалу.

Je ne me fie pas à la télévision gouvernementale.

Я не доверяю прогнозам Тома.

Je ne fais pas confiance aux pronostics de Tom.

Короче, я не доверяю ему.

En un mot, je ne lui fais pas confiance.

Я не всегда доверяю переводу.

Je ne fais pas forcément confiance aux traductions.

Я не доверяю его рассказу.

Je ne crois pas à son histoire.

Я доверяю этому методу обучения.

Je crois en cette méthode d'apprentissage.

Я полностью доверяю своим министрам.

Mes ministres ont toute ma confiance.

- Я не доверяю никому, кроме себя самого.
- Я не доверяю никому, кроме себя самой.

Je ne fais confiance à personne sauf à moi-même.

Я не доверяю таким, как он.

Je n'ai pas confiance en quelqu'un comme lui.

Одним словом, я не доверяю ему.

En un mot, je ne lui fais pas confiance.

Ты единственный человек, которому я доверяю.

Tu es la seule personne en qui j'ai confiance.

- Я доверяю тебе.
- Я верю тебе.

J'ai confiance en toi.

Я никому не доверяю, даже Тому.

Je n'ai confiance en personne, pas même en Tom.

Итак, я сотрудничаю, доверяю другу и храню молчание?

Est-ce que je coopère, est-ce que je fais confiance à mon ami et garde le silence ?

«Ладно, человек, так и быть, я тебе доверяю

"Je te fais confiance, humain.

Я не люблю Тома и не доверяю ему.

Je n'aime pas Tom et je ne lui fais pas confiance.

Я никогда не доверяю таким людям, как он.

Je me méfie toujours des types comme lui.

Что касается меня, я ему совсем не доверяю.

En ce qui me concerne, je ne lui fais pas du tout confiance.

- Я прошу тебя это сделать, потому что я тебе доверяю.
- Я прошу вас это сделать, потому что я вам доверяю.

- Je te demande de le faire parce que j'ai confiance en toi.
- Je vous demande de le faire parce que j'ai confiance en vous.

Адвокаты и автомеханики - люди, которым я доверяю меньше всего.

Les avocats et les mécaniciens auto sont les gens en qui j'ai le moins confiance.

- Я ему больше не верю.
- Я ему больше не доверяю.

- Je n'ai plus confiance en lui.
- Je ne lui fais plus confiance.

Я прошу вас это сделать, потому что я вам доверяю.

Je vous demande de le faire parce que j'ai confiance en vous.

У нее много недостатков, но я тем не менее доверяю ей.

Bien qu'elle ait beaucoup de faiblesses, je lui fais confiance.

- Я ему не доверяю.
- Я его остерегаюсь.
- Я отношусь к нему с недоверием.

Je me méfie de lui.

Я всегда предельно осторожен, когда дело касается авторемонтных мастерских. Многим из них я не доверяю.

Je suis toujours nerveux en ce qui concerne les garages automobiles. Je me méfie de beaucoup d'entre eux.