Translation of "беспокоюсь" in French

0.007 sec.

Examples of using "беспокоюсь" in a sentence and their french translations:

- Я беспокоюсь за них.
- Я за них беспокоюсь.

- Je me fais du souci pour elles.
- Je me fais du souci pour eux.
- Je me fais du souci à leur sujet.

- Я за вас беспокоюсь.
- Я за тебя беспокоюсь.

Je suis inquiet pour toi.

- Я за неё беспокоюсь.
- Я за него беспокоюсь.

Je me fais du souci à son sujet.

- Я беспокоюсь за ребёнка.
- Я беспокоюсь за малыша.

- Je suis inquiète pour le bébé.
- Je suis inquiet pour le bébé.

Я не беспокоюсь.

Je ne me fais pas de souci.

Я действительно беспокоюсь.

Je me fais vraiment du souci.

Гарри, я беспокоюсь.

Harry, je suis inquiète.

Я очень беспокоюсь.

Je suis très inquiet.

Я тоже беспокоюсь.

- Moi aussi, je suis inquiet.
- Moi aussi, je suis inquiète.

- Я беспокоюсь за его здоровье.
- Я беспокоюсь за её здоровье.

- Je suis inquiet pour sa santé.
- Je me fais du souci pour sa santé.

- За Тома я тоже беспокоюсь.
- Я и за Тома беспокоюсь.

Je m'inquiète aussi pour Tom.

Я за него беспокоюсь.

Je me fais du souci à son sujet.

Я беспокоюсь о нем.

Je suis inquiet pour lui.

Я за неё беспокоюсь.

- Je me fais du souci à son sujet.
- Je me fais du souci pour elle.

Я беспокоюсь за Тома.

- Je me fais du souci pour Tom.
- Je tiens à Tom.

Я за тебя беспокоюсь.

- Je m'inquiète pour moi.
- Je me fais du souci pour vous.
- Je m'inquiète pour toi.

Я за них беспокоюсь.

Je me fais du souci à leur sujet.

Я беспокоюсь об этом.

- Cela m'inquiète.
- Cela me préoccupe.
- Ça m'inquiète.
- Ça me préoccupe.
- Ça me tracasse.
- Cela me tracasse.

Я совсем не беспокоюсь.

Je ne suis pas du tout inquiet.

Я беспокоюсь за детей.

Je suis inquiet pour les enfants.

- Я беспокоюсь.
- Я волнуюсь.

Je me fais du souci.

- Поэтому я за тебя и беспокоюсь.
- Поэтому я за вас и беспокоюсь.

- C'est pourquoi je me fais du souci pour toi.
- C'est pourquoi je me fais du souci pour vous.

- Я волновался за тебя.
- Я за вас беспокоюсь.
- Я за тебя беспокоюсь.

Je m'inquiète pour toi.

Вот о чём я беспокоюсь:

Voilà ce qui m'inquiète.

Я беспокоюсь о его здоровье.

Je crains pour sa santé.

Я не беспокоюсь о деньгах.

- Je ne suis pas inquiet pour l'argent.
- Je ne me fais pas de soucis pour l'argent.

Я не беспокоюсь за Тома.

- Je ne m'inquiète pas pour Tom.
- Je ne suis pas inquiet pour Tom.

Я очень беспокоюсь за тебя.

- Je suis très inquiet à ton sujet.
- Je suis très inquiet à votre sujet.

Я беспокоюсь за твое здоровье.

Je suis inquiet pour ta santé.

Я беспокоюсь о твоём здоровье.

- Je suis inquiet pour ta santé.
- Je me fais du souci au sujet de ta santé.
- Je me fais du souci au sujet de votre santé.

Я за них не беспокоюсь.

- Je ne me fais pas de souci pour eux.
- Je ne me fais pas de souci pour elles.
- Je ne me fais pas de souci à leur sujet.

Я за него не беспокоюсь.

- Je ne me fais pas de souci à son sujet.
- Je ne me fais pas de souci pour lui.

Я не беспокоюсь за неё.

- Je ne me fais pas de souci pour elle.
- Je ne me fais pas de souci à son sujet.

Я очень за неё беспокоюсь.

Je me fais beaucoup de soucis pour elle.

Я беспокоюсь о своём будущем.

Je m'inquiète pour mon avenir.

Я за тебя очень беспокоюсь.

Je suis très inquiet pour toi.

Я беспокоюсь за своих детей.

- Je suis inquiet pour mes enfants.
- Je suis inquiète pour mes enfants.

Я за него тоже беспокоюсь.

Je m'inquiète aussi pour lui.

Я беспокоюсь за жизнь Тома.

Je m'inquiète pour la vie de Tom.

Я беспокоюсь за его здоровье.

Je me fais du souci pour sa santé.

Ты не знаешь, как я беспокоюсь.

Tu ne sais pas à quel point je suis inquiet.

Я не беспокоюсь, что потеряю работу.

Je ne suis pas inquiet de perdre mon emploi.

Поэтому я за вас и беспокоюсь.

C'est pourquoi je me fais du souci pour vous.

Поэтому я за тебя и беспокоюсь.

C'est pourquoi je me fais du souci pour toi.

Я не слишком беспокоюсь за Тома.

Je ne m'inquiète pas trop pour Tom.

Я об этом не слишком беспокоюсь.

Je ne m'en inquiète pas trop.

О таких вещах я не беспокоюсь.

Je ne m'inquiète pas pour ce genre de trucs.

- Я не беспокоюсь.
- Я не волнуюсь.

Je ne suis pas inquiète.

Я беспокоюсь, не заблудилась ли она.

J'ai peur qu'elle se soit perdue.

Я слишком беспокоюсь о своих ошибках.

Je m'inquiète trop des erreurs que je fais.

- Я не очень-то беспокоюсь по этому поводу.
- Я не особенно беспокоюсь по этому поводу.

- Je ne suis pas vraiment inquiet à ce sujet.
- Je ne suis pas vraiment inquiète à ce sujet.

Я очень беспокоюсь из-за её болезни.

Je m'inquiète beaucoup de sa maladie.

- Я беспокоюсь о будущем.
- Меня беспокоит будущее.

Je m’inquiète pour l'avenir.

Я больше о таких вещах не беспокоюсь.

Je ne m'inquiète plus de ce genre de choses.

Прежде всего, я очень беспокоюсь за здоровье дочери.

- Avant tout, je suis très inquiet au sujet de la santé de ma fille.
- Avant tout, je suis très inquiète au sujet de la santé de ma fille.

- Я беспокоюсь.
- Я волнуюсь.
- Я обеспокоена.
- Я обеспокоен.

- Je suis préoccupé.
- Je me fais du souci.

- Я боюсь за вас.
- Я беспокоюсь за вас.

J'ai peur pour vous.

Когда мы вместе, я не беспокоюсь о будущем.

Lorsque nous sommes ensemble, je ne me soucie pas du futur.

Я беспокоюсь больше о тебе, чем о будущем Японии.

Je m'inquiète plus de toi que de l'avenir du Japon.

"Я уверена, что у неё всё получится". - "Я просто беспокоюсь".

« Je suis sûre qu'elle y arrivera. » « Je suis juste inquiète. »

- Я беспокоюсь по поводу своего веса.
- Я обеспокоен своим весом.

Mon poids me préoccupe.

- Я ни о чём не беспокоюсь.
- У меня нет забот.

Je n'ai aucun souci.

- Я забочусь обо всех вас.
- Я беспокоюсь обо всех вас.

- Je prends soin de vous tous.
- Je prends soin de vous toutes.

- Я очень обеспокоен твоим здоровьем.
- Я очень переживаю за твоё здоровье.
- Я очень беспокоюсь за твоё здоровье.
- Я очень беспокоюсь за ваше здоровье.

- Je suis très inquiet pour ta santé.
- Je suis très préoccupée par votre santé.

Один парень встал на колени, чтобы его обезглавили, и сказал: «Я немного беспокоюсь о своих волосах,

Un gars s'agenouille pour être décapité, et il dit: «Je suis un peu inquiet pour mes cheveux,

- Когда мы вместе, я не беспокоюсь о будущем.
- Когда мы вместе, я о будущем не думаю.

Lorsque nous sommes ensemble, je ne me soucie pas du futur.