Translation of "Событие" in French

0.005 sec.

Examples of using "Событие" in a sentence and their french translations:

большое событие

l'enfer est un événement formidable

это важное событие

est un événement important

вот такое событие

voici un événement comme celui-ci

на это событие

à cet événement

Событие намного больше

L'événement est bien plus

Это важное событие.

C'est un évènement important.

Какое ужасное событие!

Quel événement terrible !

Произошло незабываемое событие.

Un évènement inoubliable s'est produit.

Это религиозное событие.

C'est un événement religieux.

- Женитьба - важное событие в жизни.
- Замужество - важное событие в жизни.
- Свадьба - важное событие в жизни.

Le mariage est un événement important dans la vie.

Центральный момент — ключевое событие,

Le Milieu est l'événement-clé d'un récit,

Может быть, это событие

Peut-être cet événement

пытаясь осознать это немыслимое событие.

et j'essaie d'assimiler une terrible nouvelle,

Первое событие — окончание Холодной войны.

Le premier événement a été la fin de la guerre froide.

Это событие описано в Коране

Ceci est l'événement décrit dans le Coran

это было очень сильное событие

ce fut un événement très fort

событие, которое переписывает историю человечества

événement qui réécrit l'histoire humaine

мы называем это событие тектоникой

nous appelons cette tectonique de plaque d'événement

потрясающее событие на самом деле

un événement formidable vraiment

Эта карта - еще одно событие.

Cette carte est un autre événement.

Это событие сделало его знаменитым.

Cet événement l'a rendu célèbre.

Это событие приобретает особое значение.

Cet événement revêt une signification particulière.

- Событие ещё свежо в нашей памяти.
- Это событие ещё свежо в нашей памяти.

Cet événement est encore frais dans notre mémoire.

Это событие унесло жизни тысяч людей,

Des milliers de gens ont perdu la vie,

Это событие стало моей лебединой песней.

Cette réunion s'est avérée être mon entretien de licenciement.

и событие, которое изменило мировую историю

et un événement qui a changé l'histoire du monde

Это событие снова спутали с исламом

Il s'agit à nouveau d'un événement confondu avec l'islam

событие, которое человечество не может выучить

l'événement que l'humanité ne peut pas apprendre

Это событие произошло 18 000 раз

Cet événement a eu lieu 18 000 fois

Он смотрел на ужасное, разрушающее жизни событие

Il a vu un événement horrible, qui peut bouleverser et détruire une vie,

сегодня вряд ли можно встретить такое событие

de nos jours, nous pouvons à peine rencontrer un tel événement

конечно это событие вызвано смещением магнитных полей

bien sûr, cet événement est causé par le déplacement des champs magnétiques

Это событие ещё свежо в нашей памяти.

Cet événement est encore frais dans notre mémoire.

давайте вспомним событие «приходи и уходи» на Луне

souvenons-nous de l'événement aller et retour sur la lune

- Мы отложили это событие.
- Мы отложили это мероприятие.

- Nous remîmes l'événement à plus tard.
- Nous décalâmes l'événement.

Я расскажу вам еще одно событие о нашем детстве

Je vais vous raconter un autre événement sur notre enfance

Это событие в любом случае является ярким показателем обвала

Cet événement est de toute façon l'indicateur le plus clair de l'effondrement

но это событие произошло в последний раз 780 000 лет назад

mais cet événement s'est produit il y a 780 000 ans

Я помню это событие так ярко, как будто это было вчера.

Je me rappelle l'événement de manière aussi saisissante que si c'était hier.

Это событие можно назвать новой вехой информационного сотрудничества Китая и Казахстана.

Cet événement peut être qualifié de nouveau jalon de la coopération en matière d'échange d'informations entre la Chine et le Kazakhstan.

Там такое же подобное событие, на самом деле с путешествием во времени

Il y a le même événement similaire, en fait avec le voyage dans le temps