Translation of "Ровно" in French

0.006 sec.

Examples of using "Ровно" in a sentence and their french translations:

Ровно полвосьмого.

Il est sept heures et demie tout juste.

- Сейчас ровно полвосьмого.
- Сейчас ровно половина восьмого.
- Сейчас ровно семь тридцать.

Il est sept heures et demie tout juste.

- Приди ровно в десять.
- Приходи ровно в десять.
- Приходите ровно в десять.

- Viens à dix heures précises.
- Viens à vingt-deux heures précises.
- Venez à vingt-deux heures précises.
- Venez à dix heures précises.

- Приди ровно в десять.
- Приходите ровно в десять.

Venez à dix heures précises.

- Приди ровно в десять.
- Приходи ровно в десять.

Viens à dix heures précises.

Сейчас ровно полночь.

Il est exactement minuit.

- На моих часах ровно девять.
- На моих ровно девять.

Il est pile neuf heures à ma montre.

Было ровно 326 грамм

C'était exactement 326 grammes

Сейчас ровно три часа.

Il est précisément trois heures, maintenant.

Сейчас ровно десять часов.

Il est juste dix heures.

Это заняло ровно час.

- Cela prit exactement une heure.
- Cela a pris exactement une heure.

Приходи ровно в десять.

Viens à dix heures précises.

Тому ровно три недели.

Tom a exactement trois semaines.

- Приходи сюда ровно в шесть.
- Приходите сюда ровно в шесть часов.
- Приходи сюда ровно в шесть часов.

- Viens ici à six heures précises.
- Venez ici à dix-huit heures précises.

- Ровно год, как я женился.
- Ровно год, как я вышла замуж.
- Прошёл ровно год, как я женился.
- Прошёл ровно год, как я вышла замуж.

Cela fait juste un an que je suis marié.

- Приходи сюда ровно в шесть.
- Приходи сюда ровно в шесть часов.

Viens ici à six heures précises.

- Будь на вокзале ровно в одиннадцать.
- Будь на станции ровно в одиннадцать часов.
- Будьте на станции ровно в одиннадцать часов.
- Будь на станции ровно в одиннадцать.
- Будьте на станции ровно в одиннадцать.
- Будьте на вокзале ровно в одиннадцать.

Soyez à la gare à 11 heures précises.

- Будь на вокзале ровно в одиннадцать.
- Будь на станции ровно в одиннадцать.
- Будьте на станции ровно в одиннадцать.

Soyez à la gare à 11 heures précises.

- Будьте на станции ровно в одиннадцать.
- Будьте на вокзале ровно в одиннадцать.

Soyez à la gare à 11 heures précises.

ровно поставить ноги на пол,

placez vos pieds à plat sur le sol,

Самолёт взлетел ровно в десять.

L'avion a décollé à 10h précises.

Самолёт взлетел ровно в шесть.

L'avion a décollé à six heures exactement.

Жди меня ровно в шесть.

Attends-moi à six heures précises.

Он сказал мне ровно обратное!

Il m'a dit précisément le contraire !

Самолёт взлетел ровно в девять.

L'avion a décollé à neuf heures pile.

Самолёт вылетел ровно в десять.

L'avion a décollé à 10h précises.

Самолет прибыл ровно в девять.

L'avion arrivait exactement à neuf heures.

Поезд отправляется ровно в десять.

Le train part à dix heures piles.

Я приду ровно в десять.

Je viens à 10 heures précises.

Самолёт приземлился ровно в 6.

L'avion atterrit à six heures précises.

Самолёт прибыл ровно в девять.

L'avion arrivait exactement à neuf heures.

Разбудите меня ровно в семь.

Réveillez-moi à sept heures précises.

Жди меня ровно в шесть часов.

- Attendez-moi à six heures précises.
- Attends-moi à six heures précises.

Приходите сюда ровно в шесть часов.

Venez ici à dix-huit heures précises.

Каждого волшебника ненавидят ровно два гоблина.

Deux gobelins exactement détestent tous les sorciers.

Будь на вокзале ровно в одиннадцать.

Sois à la gare à onze heures pile.

Я почувствовал ровно то же самое.

J'ai ressenti exactement la même chose.

Ждите меня ровно в шесть часов.

Attendez-moi à six heures précises.

Будьте на станции ровно в одиннадцать.

Soyez à la gare à 11 heures précises.

Том умер ровно три года назад.

Tom est mort il y a trois ans jour pour jour.

Это было ровно сто лет назад.

C'était il y a cent ans jour pour jour.

- Она должна была быть ровно в пять.
- Она должна была быть здесь ровно в пять.

Elle devait être là à cinq heures précises.

- Я заеду за тобой ровно в пять.
- Я заеду за тобой ровно в пять часов.

Je passe te chercher à cinq heures précises.

- Тебе надо быть на вокзале ровно в двенадцать.
- Тебе надо быть на вокзале ровно в полночь.

Il faut que tu sois à la gare à minuit pile.

чтобы отвести каждой девочке ровно одну минуту.

pour vérifier que chacune avait le jouet exactement une minute.

Наш самолёт взлетел ровно в 18 часов.

Notre avion a décollé exactement à 18h.

Стой ровно, когда я с тобой разговариваю.

Redresse-toi quand je te parle !

Я прибыл в офис ровно в девять.

Je suis arrivé au bureau à neuf heures pétantes.

У меня в кармане ровно тринадцать долларов.

J'ai exactement treize dollars dans ma poche.

Ровно через неделю я буду в Англии.

Dans une semaine exactement, je serai en Angleterre.

Я ложусь спать ровно в десять вечера.

Je vais au lit à dix heures précises le soir.

Я выхожу в школу ровно в восемь.

Je pars pour l'école à huit heures précises.

Тому ровно столько же лет, сколько тебе.

Tom a exactement le même âge que toi.

Он взлетел ровно в пятнадцать ноль ноль.

Il a décollé à quinze heures pile.

Я вышел из офиса ровно в пять часов.

Je suis sorti du bureau à cinq heures précises.

Я добрался до вершины холма ровно в пять.

Je suis arrivé au sommet à 5 heures précises.

Ему ровно столько же лет, сколько и мне.

Il a exactement mon âge.

Ровно три года назад мы с Томом поженились.

Il y a trois ans jour pour jour, Tom et moi nous sommes mariés.

У этой системы линейных уравнений есть ровно одно решение.

Ce système d'équations linéaires a exactement une seule solution.

По-настоящему я понял значение этой фразы ровно месяц назад,

J'ai compris le vrai sens de cette phrase il y a exactement un mois,

Ровно шесть лет назад я впервые побывал в Новой Зеландии.

Cela fait 6 ans exactement que je suis allé en Nouvelle-Zélande pour la première fois.

Я бы сделал ровно то же самое, что и ты.

J'aurais fait exactement comme tu as fait.

Новая взлётно-посадочная полоса была введена в эксплуатацию ровно неделю назад.

La nouvelle piste d'atterrissage a été mise en service il y a juste une semaine.

- Этих строк размер соответствует точно стандартам хайку.
- В этой фразе есть столько же ровно слогов, сколько есть в хокку.
- Есть в этой фразе слогов количество для хокку нужное.

On trouve en la phrase qui suit, autant de syllabes qu'en a un haïku.

На сегодняшний день в России ощутимо возросло число браков с иностранцами. Трактовка Москвы, как всегда, оптимистична: иностранцы хотят упростить получение российского гражданства. На самом деле, дела обстоят ровно наоборот: местные крысы поспешно бегут с тонущего корабля.

À l'heure actuelle, en Russie, le nombre de mariages avec des étrangers connaît une augmentation sensible. Moscou reste comme toujours optimiste : les étrangers veulent se faciliter l'accession à la citoyenneté russe. En fait c'est tout l'inverse : les rats indigènes quittent le navire en train de couler.

Одна из причин, по которой Твиттер популярен в Японии, заключается в своеобразии японского языка. Использующий идеограммы японский язык, не соперничая с китайским, может вместить в сто сорок знаков больше смысла, чем многие другие языки. К слову сказать, японский вариант этого предложения записывается с помощью ровно ста сорока знаков. А сколько знаков потребуется в другом языке?

Une des raisons qui font le succès de Twitter au Japon tient à une particularité de la langue japonaise. Comparé à bien d’autres langues, le japonais, avec ses idéogrammes, peut véhiculer beaucoup d’informations en 140 caractères, sans pour autant rivaliser avec le chinois. À propos, la version japonaise de cette phrase s’écrit en exactement 140 caractères. Mais combien de caractères cela fait-il donc dans les autres langues ?