Translation of "Постепенно" in French

0.006 sec.

Examples of using "Постепенно" in a sentence and their french translations:

- Постепенно холодает.
- Постепенно становится холоднее.

Il fait de plus en plus froid.

- Ветер постепенно успокоился.
- Ветер постепенно утих.

Le vent s'est calmé progressivement.

- Она постепенно восстанавливается.
- Она постепенно поправляется.

Elle se remet par étapes.

- Небо постепенно затянуло тучами.
- Небо постепенно затянуло облаками.

Le ciel s'est progressivement couvert.

постепенно сформировалась идея.

née de ma préoccupation pour l'environnement.

Новость постепенно распространилась.

La nouvelle se répandit petit à petit.

Ветер постепенно успокоился.

Le vent s'est calmé progressivement.

Она постепенно восстанавливается.

Elle se remet par étapes.

Курение убивает постепенно.

Fumer tue peu à peu.

Поезд постепенно набрал скорость.

Le train accéléra graduellement.

Мой папа постепенно выздоравливает.

Mon père s'améliore progressivement.

Старинные обычаи постепенно уничтожаются.

Les vieilles coutumes sont progressivement détruites.

Постепенно дни становятся короче.

Les jours raccourcissent peu à peu.

Маяк постепенно исчезает вдали.

Le phare disparaît petit à petit au loin.

мы постепенно придём к успеху.

nous pouvons réussir progressivement.

Он постепенно идет на поправку.

Il récupère lentement de sa maladie.

Между тем гул постепенно нарастал.

Pendant ce temps, le grondement devenait progressivement de plus en plus fort.

Я постепенно прихожу в себя.

Je m'en remets progressivement.

На рассвете небо постепенно бледнеет.

À l'aube, le ciel pâlit progressivement.

Но постепенно я начала видеть истину,

Mais, progressivement, j'ai commencé à voir la vérité

основываясь на реальных ценностях, могут постепенно...

qui vont vers les valeurs organisationnelles, iraient peu à peu --

Постепенно это вошло в его привычку.

Petit à petit il en prit l’habitude.

Постепенно их дружба переросла в любовь.

Par degrés, leur amitié se transforma en amour.

Кувшин наполняется постепенно, капля за каплей.

Une cruche se remplit goutte à goutte.

Их дружба постепенно переросла в любовь.

Leur amitié s'est peu à peu transformé en amour.

Жизнь постепенно возвращается в привычное русло.

La vie reprend progressivement son cours habituel.

И вот постепенно, работая со своими партнёрами,

Donc petit à petit, avec nos partenaires,

Ты постепенно проникаешься симпатией ко всем животным.

Avec le temps, on s'attache à tous les animaux.

Она постепенно привыкает к жизни в деревне.

Elle s'habitue progressivement à la vie à la campagne.

Постепенно мы шли вброд в холодной воде.

Nous sommes entrés petit à petit dans l'eau froide.

Моя бабушка постепенно становилась забывчивой и слабой.

Ma grand-mère devenait peu à peu distraite et frêle.

Постепенно дружба между ними переросла в любовь.

Par degrés, leur amitié se transforma en amour.

И в то же время она постепенно удаляется.

Tout en s'éloignant lentement.

- Она медленно теряла надежду.
- Она постепенно теряла надежду.

Elle perdit lentement espoir.

С приходом весны всё постепенно возвращается к жизни.

Avec la venue du printemps, tout revient progressivement à la vie.

мои цели постепенно переставали быть столь ясными и чёткими,

les destinations sont devenues de plus en plus obscures

которые постепенно подорвали мою способность делать свою работу хорошо.

qui ont lentement écorné ma capacité à bien travailler.

Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти.

Travaille dur, et ton salaire augmentera progressivement.

По мере расширения словарного запаса я постепенно перешёл к предложениям.

Au fur et à mesure, je suis passé à des phrases.

атаку, постепенно продвигая левый фланг противника ... что сделало отступление австрийцев неизбежным.

attaque, enfonçant progressivement le flanc gauche de l'ennemi… aidant à rendre la retraite autrichienne inévitable.

Похоже на работу сыщика. Ты ищешь и постепенно собираешь все улики.

J'étais un détective. Je rassemblais un tas d'indices.

Спустя какое-то время она постепенно вернулась к своим обычным делам,

Au bout d'un moment, elle a repris une existence normale.

Постепенно истинный смысл того, что он сказал, начал доходить до меня.

Peu à peu je commençais à comprendre le sens profond de ses paroles.

В цифровую эпоху умение писать от руки постепенно становится забытым искусством.

À l'ère numérique, l'écriture manuelle est lentement en train de devenir un art disparu.

Я думаю, вы постепенно поймёте, что дело не такое уж простое.

Je pense que, peu à peu, vous comprendrez que l'affaire n'est pas aussi simple.

- Их дружба постепенно переросла в любовь.
- Их дружба незаметно переросла в любовь.

Leur amitié s'est peu à peu transformé en amour.

Но постепенно я пришел к пониманию, что хочу испытать себя на Эль-Капитане.

Mais j'en suis finalement venu à intégrer que je voulais me tester sur El Cap.

Он перестал пить, нашёл работу, и его жизнь постепенно начала меняться к лучшему.

Il est devenu sobre, a pris un boulot et commencé lentement à faire prendre à sa vie un meilleur tour.

По мере того, как солнце становится ярче, пробуждается новая жизнь и тяготы постепенно забываются.

Avec le retour du soleil, une nouvelle vie commence et les épreuves seront progressivement oubliées.

Наука, мальчик мой, полна ошибок, но ошибок, которые полезно совершать, потому что они постепенно приводят тебя к истине.

La science, mon garçon, est faite d’erreurs, mais d’erreurs qu’il est bon de commettre, car elles mènent peu à peu à la vérité.

Когда мы смотрим фильм, играем в видеоигру или читаем книгу, мы эмоционально привязываемся к определенным персонажам и постепенно становимся похожими на них.

Lorsque nous regardons un film, jouons à un jeu vidéo ou lisons un livre, nous développons un attachement émotionnel avec certains personnages et devenons progressivement comme eux.