Translation of "Поражение" in French

0.005 sec.

Examples of using "Поражение" in a sentence and their french translations:

Они признали поражение.

- Ils ont admis leur défaite.
- Elles ont admis leur défaite.

Поражение - мать успеха.

C'est en échouant qu'on réussit.

Он признал поражение.

Il admit sa défaite.

- Я должен признать поражение.
- Я должен признать своё поражение.

Je dois m'avouer vaincu.

- Этот проект обречён на поражение.
- Этот план обречён на поражение.

Ce projet est voué à l’échec.

и нанести сокрушительное поражение.

et d'infliger une défaite écrasante.

Он признал своё поражение.

- Il admit sa défaite.
- Il a admis sa défaite.

Том признал своё поражение.

Tom a admis sa défaite.

Это было полное поражение.

La défaite fut totale.

Я признал своё поражение.

J'ai admis ma défaite.

Грант отказался признать поражение.

Grant a refusé d'admettre sa défaite.

Это обречено на поражение.

C'est voué à l'échec.

и вы чувствуете полное поражение.

et vous vous sentez complètement abattu.

нанесла сокрушительное поражение османской армии.

pour infliger une défaite écrasante à l'armée ottomane.

Он не признал своё поражение.

Il n’a pas admis la défaite.

Ему стыдно за своё поражение.

Il a honte de son échec.

Он не признаёт своё поражение.

- Il n'admet pas sa défaite.
- Il ne reconnaît pas sa défaite.

Поражение всегда дает возможность для роста.

Une défaite offre toujours l'occasion de grandir.

Он списывает своё поражение на невезение.

Il met son échec au compte du manque de chance.

Мой тренер сказал, что поражение учит успеху.

Mon entraîneur a dit que "l'échec enseigne le succès".

Республиканцы потерпели сокрушительное поражение во многих штатах.

Les républicains furent battus dans de nombreux États.

- Он признал себя побежденным.
- Он признал своё поражение.

Il a accepté sa défaite.

Победа и поражение не решаются только размером армии.

La victoire et la défaite ne sont pas décidées seulement par la grandeur d'une armée.

- Он не признал поражения.
- Он не признал своё поражение.

Il n’a pas admis la défaite.

Самое большое поражение для атеиста - окончить жизнь в раю.

La plus grande défaite pour un athée est de se retrouver au paradis.

Победа - это не всё, а поражение - не конец всему.

La victoire n'est pas tout et la défaite n'est pas la fin de tout.

И победа, и поражение — всего лишь повседневные вещи для солдата.

La victoire, comme la défaite, fait partie du quotidien du soldat.

- Я готов признать себя побеждённым.
- Я готов признать своё поражение.

Je suis prêt à jeter l'éponge.

Таким образом, йомсвикинги потерпели сильное поражение в битве при Хьёрунгавагре, которая

Ainsi, les Jomsvikings ont été très largement vaincus lors de la bataille de Hjörungavágr, qui a eu

- Французы были разгромлены в битве при Ватерлоо.
- Французы потерпели поражение при Ватерлоо.

Les Français furent vaincus à Waterloo.

- В своей неудаче он винит невезение.
- Он списывает своё поражение на невезение.

Il met son échec au compte du manque de chance.

Но при Хьёрунгавагре они потерпели сокрушительное поражение от рук Ярла Хакона и его

Mais à Hjörungavágr, ils ont subi une défaite écrasante aux mains de Jarl Hakon et de son

14 октября 1066 года английская армия потерпела сокрушительное поражение при Гастингсе, и Гарольд

Le 14 octobre 1066, l'armée anglaise subit une défaite écrasante à Hastings et Harold