Translation of "Пойдем" in French

0.006 sec.

Examples of using "Пойдем" in a sentence and their french translations:

Пойдем, пойдем!

- Allez, allons-y!

Пойдем.

Venez.

Пойдем!

C'est parti !

Пойдем дальше.

On continue !

Пойдем туда.

Par là.

Пойдем дальше!

On continue !

Хорошо. Пойдем.

Allez.

Тогда пойдем.

On y va.

Ладно, пойдем дальше.

Bon, on continue.

Отсюда пойдем дальше.

Bon, on continue vers l'arrière-pays.

Пойдем на пляж.

Allons à la plage.

Пойдем туда сейчас!

Allons-y maintenant !

Пойдем расскажем остальным.

Allons le dire aux autres.

Нам нужна грязь. Пойдем.

Il nous faut de la boue. Venez.

Пойдем, соберем еще веток.

Il nous faut plus de verdure.

Давай пойдем в мечеть

Venons à la mosquée

Давайте пойдем на компромисс.

Faisons un compromis.

Пойдем купаться после школы.

Allons nager après l’école !

У меня есть идея. Пойдем.

Je pense avoir une solution. Venez.

И много скорлупы. Пойдем дальше.

Et plein de coquille. Bon, on continue.

Ладно. Давайте сделаем это! Пойдем.

Bon, on y va. C'est parti !

Пойдем проверим это место. Ого.

Allons voir cet endroit.

Пойдем и найдем эти обломки!

Allons trouver cet avion !

если мы пойдем этим путем

si nous allons de cette façon

- Пошли.
- Поехали.
- Пойдем.
- Пойдёмте.
- Идём.

Allons-y !

Хочешь, пойдем вечером фильм посмотрим?

Voudrais-tu aller voir un film, ce soir ?

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Sortons d'ici et continuons de chercher.

Давай вместе решим, куда сначала пойдем.

Décidons ensemble où aller en premier.

Пойдем и представим весь этот тип

Allons-y et soumettre tout ce type de

Смотрите. Длинная прямая палка. Пойдем со мной.

Voilà, regardez. Un grand bâton comme ça. Allez, suivez-moi.

и вы решаете, куда мы пойдем отсюда.

et c'est à vous de décider lequel nous allons prendre.

Давайте пойдем кататься на санках сегодня днём.

Allons faire de la luge cet après-midi.

Давай пойдем кушать в другое место сегодня.

Essayons un autre endroit pour manger aujourd'hui.

- Пошли.
- Идем!
- Пойдем!
- Пошли!
- Пойдём!
- Поехали!
- Идём.

Allons-y !

- Начали!
- Пойдем!
- Пошли!
- Пойдём!
- Давай!
- Поехали!
- Идём.

Allons-y !

Сегодня вечером мы вместе пойдем смотреть светлячков.

- Ce soir, nous irons regarder les lucioles ensemble.
- Ce soir, nous irons ensemble regarder les lucioles.

Давайте соберем немного личинок и пойдем к озеру.

J'en ramasse quelques-uns et je vais au lac gelé.

Она приведет вас к людям. Ладно, пойдем дальше.

Elle nous conduira à coup sûr vers des gens. Bon, restons près.

Последний рывок, мы должны доставить их в деревню. Пойдем.

Notre dernière étape : les apporter au village. Allez !

...или пойдем ловить рыбу в озере с помощью личинок?

ou bien on va pêcher dans un lac gelé avec les larves ?

и вы решаете, по какому пути мы пойдем отсюда.

et c'est à vous de décider lequel nous allons prendre.

- Сегодня мы пойдем танцевать.
- Сегодня вечером мы идем танцевать.

Ce soir nous allons danser.

Если мы пойдем туда, нам понадобится какой-то источник света.

Pour entrer là-dedans, il va nous falloir de la lumière.

Жарко, и это сложное решение, но вы во главе. Пойдем.

Il fait chaud, c'est risqué, mais vous décidez. C'est parti.

- Пойдём к Тому.
- Пойдёмте к Тому.
- Пойдем к Тому домой.

Allons chez Tom.

У нас еще есть время выпить, давай пойдем поедим сначала.

Pour boire, il y a assez de temps plus tard. Nous voulons d'abord nous remplir la panse avec quelque chose de comestible.

- Куда пойдем ужинать этим вечером?
- Где будем сегодня вечером ужинать?

Où va-t-on manger ce soir ?

Ладно, только заберу канат. Тогда мы пойдем и попробуем найти эту штуку.

On retire la corde et on essaie de retrouver l'avion.

Если мы не поднимем одну из нас и не пойдем на работу

A moins de lever un côté de nous et d'aller travailler

Хорошо, если мы продолжим еще немного, я думаю, что мы пойдем в психиатрическую больницу

D'accord, si nous continuons un peu plus, je pense que nous irons à l'hôpital psychiatrique

- Пойдём со мной.
- Пойдёмте со мной.
- Пойдём со мной!
- Пошли со мной!
- Пойдем со мной.

- Venez avec moi.
- Viens avec moi.

На самом деле не так много, по крайней мере, если мы пойдем неделю назад и получим результаты лото?

En fait pas tant que ça, du moins si on y va il y a une semaine et qu'on obtient les résultats d'un loto?

- Если он не придет, мы не пойдем.
- Если он не придёт, мы не пойдём.
- Если он не придёт, мы не поедем.

S'il ne vient pas, nous ne partirons pas.