Translation of "Доброе" in French

0.005 sec.

Examples of using "Доброе" in a sentence and their french translations:

«Доброе утро, сэр». «Доброе утро, мэм».

« Bonjour Monsieur », « Bonjour Madame ».

- Доброе утро, дорогая.
- Доброе утро, милая.

Bonjour, ma chérie.

- Доброе утро всем.
- Всем доброе утро.

- Bonjour tout le monde.
- Bonjour à tous.

Доброе утро.

Bonjour.

Доброе утро!

Bonjour !

- Доброе утро!
- С добрым утром!
- Доброе утро.

- Bonjour !
- Bonjour.

- Доброе утро. Пора вставать.
- Доброе утро. Пора просыпаться.

Bonjour. Il est temps de se réveiller.

Доброе утро, Майк.

Bonjour, Mike.

Доброе утро всем.

Bonjour tout le monde.

Доброе утро, принцесса.

Bonjour, princesse.

Доброе утро, соня!

- Bonjour, l'endormi !
- Bonjour, l'endormie !

У неё доброе сердце.

Elle a le coeur tendre.

Здравствуй, Том. Доброе утро.

- Salut, Tom. Bonjour.
- Salut Tom. Bonne matinée !

У девочки доброе сердце.

La fille a un cœur tendre.

У него доброе сердце.

Il a bon cœur.

Солнце большое и доброе.

Le soleil est grand et bon.

У Тома доброе сердце.

Tom a bon cœur.

Доброе утро. Пора вставать.

Bonjour. C'est l'heure de se réveiller.

Доброе утро. Пора просыпаться.

Bonjour. Il est temps de se réveiller.

У тебя доброе сердце.

Tu as un bon cœur.

Доброта абстрактна. Доброе дело конкретно.

La bonté est abstraite. Une bonne action est concrète.

У соседа Тома доброе сердце.

Le voisin de Tom a bon cœur.

Доброе утро. Жуткий дождь, да?

Salut. Il pleut des cordes, dis donc.

- Доброе утро!
- С добрым утром!

Bonjour !

У неё было доброе сердце.

Elle avait du cœur.

Доброжелательность абстрактна, доброе дело конкретно.

La bienveillance est abstraite, une bonne action est concrète.

Доброе слово ничего не стоит.

Un bon mot ne coûte rien.

Доброе утро! Куда хочешь пойти?

Bonjour ! Où veux-tu aller ?

Это было старое доброе время.

C'était le bon vieux temps.

Доброе дело никогда не пропадёт даром.

Un bienfait n'est jamais perdu.

Доброе утро, сэр! Счастливого Вам Рождества!

Bonjour monsieur ! Joyeux Noël à vous !

Доброе утро, как у Вас дела?

Bonjour, comment allez-vous ?

"Доброе утро", - сказал Том с улыбкой.

- « Bonjour », dit Tom avec un sourire.
- « Bonjour », dit Tom en souriant.

Доброе утро! Куда ты хочешь пойти?

- Bonjour ! Où voulez-vous aller ?
- Bonjour ! Où veux-tu aller ?

- Доброе утро!
- Здравствуйте.
- Здравствуй.
- Добрый день.
- Привет!

Bonjour !

В старое доброе время даже трава была зеленее.

Dans l'ancien temps, même l'herbe était plus verte.

- Доброе утро!
- Добрый вечер.
- Здравствуйте.
- Здравствуй.
- Добрый день.

Bonjour !

Мэри выглядит не очень дружественно, но у нее доброе сердце.

Mary n'a pas l'air aimable, mais elle est de nature très gentille.

Этот мальчик озорник, надо признать, но у него доброе сердце.

C'est vrai que le garçon est espiègle, mais il a bon cœur.

- Лиха беда начало.
- Хорошее начало - половина дела.
- Доброе начало полдела откачало.

- Commencer, c'est avoir à moitié fini.
- Bien commencé est à moitié fait.

У тебя доброе сердце, Лео. Оставайся всегда таким, какой ты есть!

Tu as bon cœur, Leo. Reste toujours tel que tu es !

- Доброе утро, я вам не помешал?
- Здравствуйте, я вам не помешал?

Bonjour, je vous dérange ?

- Хороший поступок - сам по себе награда.
- Доброе дело — само по себе достаточная награда.

Une bonne action porte en elle-même sa récompense.