Translation of "наверняка" in Finnish

0.003 sec.

Examples of using "наверняка" in a sentence and their finnish translations:

Это наверняка сработает.

Se toimii taatusti.

Никогда не знаешь наверняка.

Ei voi ikinä tietää varmasti.

Никто не знает наверняка.

Kukaan ei tiedä varmasti.

Том наверняка что-то затевает.

Se Tomin kutale juonii varmasti jotain!

Ты наверняка этого не знал.

- Veikkaan, että tätä et tiennyt.
- Veikkaan, että tätä sinä et tiennyt.

- Это наверняка сработает.
- Это должно сработать.

Tämän pitäisi toimia.

Они не знали наверняка, что делать с клитором;

He eivät olleet aivan varmoja mitä hyötyä klitoriksesta on.

Как ты наверняка помнишь, он вёл себя там совершенно бестактно.

Kuten varmasti muistat, hän käyttäytyi siellä erittäin epäkohteliaasti.

Почему будильник не сработал? Я ведь заводил его. Теперь я наверняка опоздаю.

Miksei herätyskello soinut, vaikka olin laittanut sen herättämään? Nyt myöhästyn varmasti.

- Перевод — он как женщина. Если он красив, то неверен. А если верен, то уж наверняка не красив.
- Перевод как женщина. Если красив, то неверен. Если верен, то наверняка некрасив.

- Käännös on kuin nainen. Jos se on kaunis, se ei ole uskollinen. Jos se taas on uskollinen, se mitä luultavimmin ei ole kaunis.
- Käännös on kuin nainen: mikäli kaunis, se ei ole uskollinen; mikäli uskollinen, se ei tosiaankaan ole kaunis.

- Я уверен, что ты очень занят.
- Я уверен, что вы очень заняты.
- Я уверен, что ты очень занята.
- Я уверена, что ты очень занят.
- Я уверена, что вы очень заняты.
- Я уверена, что ты очень занята.
- Вы наверняка очень заняты.
- Уверен, что ты очень занят.
- Уверен, что вы очень заняты.
- Уверен, что ты очень занята.
- Уверена, что ты очень занят.
- Уверена, что вы очень заняты.
- Уверена, что ты очень занята.
- Ты наверняка очень занят.
- Ты наверняка очень занята.

- Olen varma, että sinulla on todella kiire.
- Olen varma siitä, että sinulla on todella kiire.
- Olen varma, että olet todella kiireinen.
- Olen varma siitä, että olet todella kiireinen.
- Sinulla on varmasti todella kiire.
- Olet varmasti todella kiireinen.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.